Текст и перевод песни Anti-Flag - The Ghosts of Alexandria (Re-Recorded)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghosts of Alexandria (Re-Recorded)
Призраки Александрии (Перезапись)
He
was
the
poster
child
of
miserable
Он
был
воплощением
несчастья,
He
was
in
love
with
a
coloured
boy
Он
был
влюблен
в
темнокожего
парня.
No
chance
for
hope
in
a
land
of
servatude
Никакой
надежды
в
стране
рабства,
And
now
the
ghost
of
Alexandria
И
теперь
призраки
Александрии,
Hanging
their
hearts
like
the
boys
in
the
oak
Подвешивают
свои
сердца,
как
мальчиков
на
дубе,
To
remind
us
that
we're
only
13
knots
away
Чтобы
напомнить
нам,
что
мы
всего
в
13
узлах
From
repeating
our
mistakes
От
повторения
своих
ошибок.
No
one
can
see
on
the
outside
Никто
не
видит
снаружи,
No
one
can
hear
on
the
inside
Никто
не
слышит
внутри,
No
one
will
speak
the
name
to
blame
Никто
не
произнесет
имя
виновного.
The
dead
sing
Мертвые
поют:
It's
not
over
Это
не
конец.
It's
not
over
Это
не
конец.
It's
not
over
Это
не
конец.
It's
not
over
Это
не
конец.
She
was
the
poster
child
of
ritual
Она
была
воплощением
ритуала,
She
was
in
love
with
the
U.S.A.
Она
была
влюблена
в
США.
She
was
from
some
place
but
she
could
not
tell
us
where
Она
была
откуда-то,
но
не
могла
сказать
нам
откуда,
And
now
the
ghost
of
Alexandria
И
теперь
призраки
Александрии,
Labour
the
field
like
amber
waves
of
grain
Работают
в
поле,
как
янтарные
волны
зерна,
To
remind
us
that
we're
only
a
minimum
wage
a
day
Чтобы
напомнить
нам,
что
мы
всего
в
минимальной
зарплате
в
день,
A
bowl
of
rice
a
day
В
миске
риса
в
день
From
repeating
our
mistakes
От
повторения
своих
ошибок.
It's
not
over
Это
не
конец.
It's
not
over
Это
не
конец.
It's
not
over
Это
не
конец.
It's
not
over
Это
не
конец.
No
one
can
see
on
the
inside
Никто
не
видит
внутри,
No
one
can
hear
on
the
outside
Никто
не
слышит
снаружи,
No
one
will
speak
the
name
to
blame
Никто
не
произнесет
имя
виновного.
The
dead
sing
Мертвые
поют:
And
we
watched
the
summer
turn
И
мы
смотрели,
как
лето
превращается
To
the
autum
of
glory
В
осень
славы.
And
we
watched
the
summer
turn
И
мы
смотрели,
как
лето
превращается
To
the
autum
of
glory
В
осень
славы.
And
we
watched
the
summer
turn
И
мы
смотрели,
как
лето
превращается
To
the
autum
of
glory
В
осень
славы.
And
we
watched
the
summer
turn
И
мы
смотрели,
как
лето
превращается
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEEVER JUSTIN CATHAL, HEAD CHRISTOPHER MARK, BOLLINGER PATRICK C, BARKER CHRISTOPHER LEE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.