Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Route 66 - Radio Edit
Route 66 - Radio Edit
Ya
know,
reefer
madness
Weißt
du,
Gras-Wahnsinn
A
city
starved
of
fame,
it's
the
same
old
thang
Eine
Stadt,
die
nach
Ruhm
hungert,
es
ist
dasselbe
alte
Lied
Yes,
lean
with
me,
rock
with
me
Ja,
lehn
dich
mit
mir,
rock
mit
mir
Golden
sodas,
one
to
stock,
one
to
rock
Goldene
Limos,
eine
zum
Lagern,
eine
zum
Angeben
Yes
it's
here
that
we
announce
this
day
of
freedom
Ja,
hier
verkünden
wir
diesen
Tag
der
Freiheit
Charles
Bronson,
signing
out
Charles
Bronson,
meldet
sich
ab
I
grew
up
on
the
East
side,
the
Miami
Beach
side
Ich
wuchs
auf
der
Ostseite
auf,
der
Miami
Beach
Seite
Deep
fried
in
greed
life,
clam
bakes
by
the
seaside
Frittiert
im
gierigen
Leben,
Muschelfeste
am
Meer
Tan
legs
wearing
knee
highs,
sand
shakes
off
them
sweet
thighs
Gebräunte
Beine
in
Kniestrümpfen,
Sand
rieselt
von
diesen
süßen
Schenkeln
Back
in
99
when
I
was
silver
spoon
fed
Damals
'99,
als
ich
mit
dem
Silberlöffel
gefüttert
wurde
Pops
had
the
Porsche,
dollin'
out
the
bread
Papa
hatte
den
Porsche,
verteilte
das
Geld
Johns
on
the
salsa,
gun
against
his
head
Freier
beim
Salsa,
Pistole
an
seinem
Kopf
I
got
divorced
ya,
cold
as
a
corpse
Ich
ließ
mich
scheiden,
ja,
kalt
wie
eine
Leiche
But
there
ain't
enough
stamps
in
your
passport
for
this
crash
course
Aber
es
gibt
nicht
genug
Stempel
in
deinem
Pass
für
diesen
Crashkurs
I
passed
the
class,
now
let's
fast
forward
Ich
habe
den
Kurs
bestanden,
jetzt
spulen
wir
vor
Blast
from
the
grass
out
on
the
back
porch
Ein
Zug
vom
Gras
draußen
auf
der
hinteren
Veranda
Cash
in
the
dash,
I
went
straight
to
the
source
Bargeld
im
Armaturenbrett,
ich
ging
direkt
zur
Quelle
Quarts,
call
them
escorts
Batzen,
nenn
sie
Escorts
I've
been
moving
bodies
like
I'm
using
the
force
Ich
habe
Körper
bewegt,
als
ob
ich
die
Macht
benutze
Floating
down
the
river
like
a
water
resort
Treibend
den
Fluss
hinunter
wie
in
einem
Wasser-Resort
Never
coming
back,
never
coming
back
Komme
nie
zurück,
komme
nie
zurück
Magic
City
stuck
in
my
head
Magic
City
steckt
in
meinem
Kopf
fest
Holding
out
for
the
Hollywood
bride
Warte
auf
die
Hollywood-Braut
My
tongue
gets
heavier
late
off
in
the
night
Meine
Zunge
wird
schwer
spät
in
der
Nacht
Here's
another
one
for
the
dinner
plate
eyes
Hier
ist
noch
einer
für
die
tellergroßen
Augen
My
tongue
gets
heavier
later
on
in
the
night
Meine
Zunge
wird
später
in
der
Nacht
schwerer
Holding
out
for
the
Hollywood
life
Warte
auf
das
Hollywood-Leben
My
tongue
gets
heavier
late
off
in
the
night
Meine
Zunge
wird
schwer
spät
in
der
Nacht
Here's
another
one
for
the
children
of
the
times
Hier
ist
noch
einer
für
die
Kinder
dieser
Zeit
My
tongue
gets
heavier
late
off
in
the
night
Meine
Zunge
wird
schwer
spät
in
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.