Текст и перевод песни Antoine Corriveau - L'uniforme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
fume
comme
une
cheminée
She
smokes
like
a
chimney
Elle
est
dehors
devant
la
porte
She's
outside
in
front
of
the
door
Elle
parle
et
elle
s'écoute
parler
She
talks
and
she
listens
to
herself
talk
Et
puis
c'est
dans
l'air
de
l'époque
And
then
it's
in
the
air
of
the
time
Hier
on
s'en
souvient
encore
Yesterday
we
remember
it
still
De
ces
belles
larmes
pleines
d'espoir
Of
these
beautiful
tears
full
of
hope
Dans
ces
yeux
un
peu
ravagés
In
these
eyes
a
little
ravaged
Maquillés
plus
que
pas
assez
Made
up
more
than
not
enough
On
aurait
dit
une
grande
actrice
You
would
have
said
a
great
actress
Une
grande
actrice
sur
son
déclin
A
great
actress
on
her
decline
Qui
nous
repasse
son
vieux
disque
Who
passes
us
her
old
record
La
gloire,
le
fils
et
le
destin
Glory,
the
son
and
destiny
"Il
est
parti
comme
un
guerrier
"He
left
like
a
warrior
La
tête
haute
remplie
d'espoirs
Head
held
high
filled
with
hope
Et
maman
a
tellement
pleuré
And
mom
cried
so
much
Marcher
droit,
c'était
beau
à
voir
Walking
straight,
it
was
beautiful
to
see
C'était
par
un
joli
dimanche
It
was
on
a
beautiful
Sunday
Le
printemps
était
en
avance
Spring
was
coming
early
Et
les
lilas
déjà
en
fleurs
And
the
lilacs
already
in
bloom
Pour
savourer
notre
bonheur
To
savor
our
happiness
Il
avait
même
pour
l'occasion
He
even
had
for
the
occasion
Enfilé
son
bel
uniforme
Put
on
his
beautiful
uniform
Dans
mes
yeux
mon
petit
garçon
In
my
eyes
my
little
boy
Était
enfin
devenu
un
homme"
Had
finally
become
a
man"
J'entends
encore
sa
voix
tragique
I
can
still
hear
her
tragic
voice
Entre
deux
quintes
de
toux
bien
grasses
Between
two
phlegmy
coughing
fits
Raconter
son
moment
magique
Tell
her
magical
moment
Et
en
brailler
la
grande
tasse
And
cry
the
big
mug
Le
moment,
l'émotion
parfaite
The
moment,
the
perfect
emotion
Et
les
conversations
surfaites
And
the
superficial
conversations
Il
nous
rapportera
des
médailles
He
will
bring
us
medals
Des
fruits
de
tuerie,
de
bétail
Fruits
of
killing,
of
cattle
Et
dans
les
yeux
où
elle
se
voit
And
in
the
eyes
where
she
sees
herself
Où
elle
ne
s'est
jamais
trouvée
Where
she
has
never
found
herself
Chez
tous
ces
gens,
dans
toutes
ces
voix
With
all
these
people,
in
all
these
voices
Qui
ne
l'ont
jamais
intéressée
Who
have
never
interested
her
Elle
cherche
un
peu
de
réconfort
She
looks
for
a
little
comfort
Pour
se
convaincre
qu'elle
a
raison
To
convince
herself
that
she
is
right
D'accuser
les
autres
des
torts
To
accuse
others
of
the
wrongs
Du
nouvel
homme
de
la
maison
Of
the
new
man
of
the
house
Qu'une
bille
à
la
place
du
cerveau
That
he
has
a
marble
in
place
of
a
brain
Soit
parti
pour
sauver
nos
peaux
Be
gone
to
save
our
skin
Qu'elle
n'est
pas
l'unique
carburant
That
she
is
not
the
only
fuel
De
cette
bombe
à
retardement
Of
this
time
bomb
Dans
deux
ou
trois
ans
le
veinard
In
two
or
three
years,
the
lucky
man
Pourrira
au
fond
d'une
tranchée
Will
rot
at
the
bottom
of
a
trench
Dix-sept
balles
logées
dans
le
corps
Seventeen
bullets
lodged
in
the
body
Et
dévoré
par
les
cafards
And
devoured
by
cockroaches
On
vous
enverra
des
soldats
They
will
send
you
soldiers
Messagers
qui
paieront
notre
dette
Messengers
who
will
pay
our
debt
Devant
la
tombe
où
tu
n'es
pas
Before
the
tomb
where
you
are
not
Maman
fumera
sa
cigarette
Mom
will
smoke
her
cigarette
En
permission
ils
sont
finis
On
leave
they
are
finished
Ils
brisent
tout
ce
qu'on
leur
apporte
They
break
everything
they
get
Parce
qu'ils
en
ont
vraiment
envie
Because
they
really
want
to
Pour
obtenir
la
meilleure
note
To
get
the
best
grade
Tu
crois
qu'il
aime
ce
qu'il
devient
Do
you
think
he
likes
what
he's
becoming
Parce
qu'il
reste
droit
dans
les
rangs
Because
he
stays
straight
in
the
ranks
Tu
crois
vraiment
qu'on
en
revient
Do
you
really
think
you
can
come
back
Pour
retrouver
sa
chambre
d'enfant
To
find
his
childhood
room
Tu
crois
qu'il
sera
général
Do
you
think
he
will
be
a
general
Parce
qu'il
te
cache
ce
qui
fait
mal
Because
he
hides
from
you
what
hurts
Parce
qu'ils
en
ont
pour
des
années
Because
they
have
years
to
go
Avant
de
pouvoir
reparler
Before
they
can
speak
again
Rappelle-toi
de
la
dernière
fois
Remember
the
last
time
Où
tu
as
entendu
ta
voix
When
you
heard
your
voice
Où
tu
as
eu
peur
pour
quelqu'un
Where
you
were
afraid
for
someone
Était-ce
vraiment
si
opportun
Was
it
really
so
opportune
Plus
beau
encore
que
les
colombes
Even
more
beautiful
than
the
doves
Le
tranquille
sifflement
des
bombes
The
quiet
whistling
of
the
bombs
Restera
juste
dans
ta
tête
Will
remain
just
in
your
head
Même
quand
tu
voudras
qu'il
arrête
Even
when
you
want
it
to
stop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Corriveau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.