Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout reste à faire
Alles bleibt zu tun
Depuis
le
temps
que
j'y
travaillais
Seit
langem
habe
ich
daran
gearbeitet,
Me
voici
enfin
fraichement
diplômé
Nun
bin
ich
endlich
frisch
diplomiert.
"Mais
qu'est-ce
que
tu
vas
faire
à
présent?
"Aber
was
wirst
du
jetzt
machen?
Les
choses
sérieuses
commencent
seulement!"
Die
ernsten
Dinge
fangen
erst
an!"
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui,
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
CV,
Pôle
Emploi,
Caf,
"on
vous
rappellera"
Lebenslauf,
Arbeitsamt,
Familiengeld,
"wir
rufen
Sie
zurück".
Depuis
le
temps
que
je
le
cherchais
Seit
langem
habe
ich
danach
gesucht,
J'ai
enfin
un
taf,
et
pas
mal
payé
Ich
habe
endlich
einen
Job,
und
gut
bezahlt.
"Mais
t'as
pensé
à
ton
évolution?
"Aber
hast
du
an
deine
Entwicklung
gedacht?
T'arrête
pas
là:
faut
gravir
les
échelons!"
Hör
jetzt
nicht
auf:
Du
musst
die
Karriereleiter
erklimmen!"
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
Heures
sup',
déplacements,
résultats,
business
plan
Überstunden,
Dienstreisen,
Ergebnisse,
Businessplan.
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui,
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
Ce
n'est
qu'un
début,
tout
devant,
rien
derrière
Das
ist
erst
der
Anfang,
alles
vor
dir,
nichts
dahinter.
Vas-y,
vole
au
vent
Los,
fliege
mit
dem
Wind.
Et
la
suite
c'est
pour
quand?
Und
wann
kommt
die
Fortsetzung?
Depuis
le
temps
que
je
l'espérais
Seit
langem
habe
ich
es
mir
erhofft,
Je
l'ai
enfin
trouvée
ma
moitié
Ich
habe
sie
endlich
gefunden,
meine
bessere
Hälfte.
"Mais
la
vie
à
deux,
ça
s'improvise
pas
"Aber
das
Leben
zu
zweit
improvisiert
man
nicht,
Il
faut
la
construire
pas
à
pas!"
Man
muss
es
Schritt
für
Schritt
aufbauen!"
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
Appart',
habitudes,
parents,
vacances,
enfants
Wohnung,
Gewohnheiten,
Eltern,
Urlaub,
Kinder.
Depuis
le
temps
qu'on
le
désirait
Seit
langem
haben
wir
es
uns
gewünscht,
Chéri,
on
va
l'avoir
ce
bébé
Schatz,
wir
werden
dieses
Baby
bekommen.
"Mais
tu
crois
quoi,
c'est
pas
du
gâteau
"Aber
was
glaubst
du,
das
ist
kein
Zuckerschlecken,
Tu
ne
redormiras
pas
de
sitôt!"
Du
wirst
so
bald
nicht
wieder
schlafen!"
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui,
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
Nounou,
lait,
biberon,
lit,
crèche,
éducation
Kindermädchen,
Milch,
Fläschchen,
Bett,
Krippe,
Erziehung.
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui,
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
T'endors
pas
sur
tes
lauriers,
c'est
mortifère
Ruh
dich
nicht
auf
deinen
Lorbeeren
aus,
das
ist
tödlich.
Une
fuite
en
avant
Eine
Flucht
nach
vorne.
L'arrivée
c'est
pour
quand?
Wann
ist
das
Ziel
erreicht?
Depuis
le
temps
que
j'use
mon
crayon
Seit
langem
nutze
ich
meinen
Stift,
J'la
tiens
enfin,
ma
nouvelle
chanson
Ich
habe
es
endlich,
mein
neues
Lied.
"Mais
tout
ça
ne
sert
à
rien,
mon
petit
"Aber
das
alles
nützt
nichts,
mein
Kleiner,
Faut
élaborer
ta
stratégie!"
Du
musst
deine
Strategie
entwickeln!"
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
EPK,
photos,
promo,
bio,
twitts,
réseaux
EPK,
Fotos,
Promo,
Bio,
Tweets,
Netzwerke.
Et
tout
reste
à
faire
Und
alles
bleibt
zu
tun,
Oui
tout
reste
à
faire
Ja,
alles
bleibt
zu
tun.
Faut
alimenter
ton
projet,
ta
carrière
Du
musst
dein
Projekt,
deine
Karriere
vorantreiben.
"C'est
bon
c'que
tu
vends
"Das
ist
gut,
was
du
verkaufst.
Le
prochain
c'est
pour
quand?"
Wann
kommt
das
nächste?"
Moi
je
voudrais
Ich
möchte,
Juste
un
instant
Nur
einen
Moment,
Ne
rien
faire
Nichts
tun,
Oh
oui
ne
rien
faire
Oh
ja,
nichts
tun.
Juste
un
peu
Nur
ein
bisschen,
Exister
mieux
Besser
existieren,
Se
trouver
comblé
Sich
erfüllt
fühlen,
Le
temps
de
penser
Die
Zeit
zum
Nachdenken
haben.
Savourer
l'acquis
Das
Erreichte
genießen,
Profiter
de
la
vie
Das
Leben
genießen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.