Текст и перевод песни Anton Serra feat. Lucio Bukowski - Le rap est mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rap est mort
Rap is dead
Ouais
c'est
ça
nique
ta
mère,
si
l'rap
est
mort
faudrait
qu't'enterres
Yeah,
that's
right,
fuck
your
mother,
if
rap
is
dead
you'd
have
to
bury
it
Plus
d'69
départements.
Comment?
Il
était
mieux
hier?
More
than
69
departments.
How?
Was
it
better
yesterday?
Nous
on
t'débouche
tous
tes
conduits,
à
force
d'écouter
d'la
merde
We
unclog
all
your
pipes,
by
dint
of
listening
to
shit
Si
aujourd'hui
t'as
une
dent
contre
lui,
on
soigne
tes
problèmes
dentaires
If
today
you
have
a
grudge
against
him,
we'll
take
care
of
your
dental
problems
Ouais
c'est
ça
t'es
underground,
le
poing
en
l'air
d'un
Black
Panther
Yeah,
that's
right,
you're
underground,
fist
in
the
air
like
a
Black
Panther
Tu
ferais
mieux
d'enfiler
les
gants,
tes
bras
ballants,
ils
battent
de
l'air
You'd
better
put
on
the
gloves,
your
flabby
arms,
they're
just
beating
the
air
Ah
ouais
c'est
ça,
le
rap
est
mort?
Dehors
vêtu,
on
s'endimanche
Oh
yeah,
that's
right,
rap
is
dead?
Outside
dressed
up,
we're
getting
dressed
up
Tu
f'rais
mieux
de
pleurer
sur
ton
sort,
une
semaine
de
taf
sans
Dimanche
You'd
better
cry
over
your
fate,
a
week
of
work
without
Sunday
Le
rap
se
fout
d'tes
sentiments,
on
s'passera
d'tes
commentaires
Rap
doesn't
give
a
damn
about
your
feelings,
we'll
do
without
your
comments
Le
rap,
le
rap,
mais
il
est
où?
J'm'en
bats
les
couilles,
j'suis
pas
son
père
Rap,
rap,
but
where
is
he?
I
don't
give
a
fuck,
I'm
not
his
father
Ma
'zique
s'ra
toujours
éternelle,
intemporelle,
à
temps
pour
lui
My
'zic
will
always
be
eternal,
timeless,
in
time
for
him
Qui
nique
le
mic',
remonte
tes
bretelles,
ceux
qui
ignorent
tous
les
pourliches
Who
fucks
the
mic',
pull
up
your
suspenders,
those
who
ignore
all
the
pourliches
Les
p'tits
poulains,
les
p'tites
pouliches,
la
cote
du
Rhône-Poulenc
The
little
colts,
the
little
fillies,
the
Rhone-Poulenc
rating
Si
l'rap
est
mort
l'ami,
écoutez
Kacem
d'Oullins
If
rap
is
dead
my
friend,
listen
to
Kacem
from
Oullins
Si
tu
penses
qu'le
rap
est
mort,
c'est
qu't'as
des
remords
If
you
think
rap
is
dead,
it's
because
you
have
remorse
L'avenir
morbide,
la
réflexion
d'un
corps
vide
The
morbid
future,
the
reflection
of
an
empty
body
La
triste
ambiance
d'un
joint
de
culasse,
d'un
corbillard
The
sad
atmosphere
of
a
blown
head
gasket,
a
hearse
Dégobiller
sur
les
poches
pleines
de
gros
billets
d'une
grosse
biatch
Throwing
up
on
the
pockets
full
of
big
bills
of
a
big
bitch
A
l'esprit
recroqu'villé,
moi
j'tends
l'oreille
au
coquillage
With
a
shrunken
mind,
I
listen
to
the
seashell
Même
en
voyant
les
faux
qui
y'a,
nous
on
s'en
tape
le
coquillard
Even
seeing
the
fakes
that
there
is,
we
don't
give
a
damn
about
the
cockade
Le
rap
est
mort?
Ouais
c'est
ça
Rap
is
dead?
Yeah,
that's
right
Aucune
envie
d'cesser
l'son,
même
en
état
de
décomposition
No
desire
to
stop
the
sound,
even
in
a
state
of
decomposition
Le
rap
est
mort,
voilà
le
mytho
de
l'année
Rap
is
dead,
here's
the
myth
of
the
year
Y'a
trop
d'santé
dans
son
carnet,
j'ai
vu
le
véto
le
ramener
There's
too
much
health
in
his
notebook,
I
saw
the
vet
bring
him
back
D'mon
mic'
j'mets
tout
l'jack,
comme
Afro
Jazz
et
Soul
Choc
From
my
mic'
I
put
all
the
jack,
like
Afro
Jazz
and
Soul
Choc
Si
l'rap
faisait
du
sale
jazz,
il
encaisserait
un
cool
chèque
If
rap
was
dirty
jazz,
it
would
cash
in
a
cool
check
Ici
y'a
que
des
gros
schlass
et
ne
parle
pas
de
fourchettes
Here
there
are
only
big
schlass
and
don't
talk
about
forks
Ça
coûte
combien
un
feat,
Lucio
Bukowski
et
Kool
Shen?
How
much
does
a
feat
cost,
Lucio
Bukowski
and
Kool
Shen?
Les
boules
j'ai,
si
l'rap
est
mort,
j'subis
l'électrochoc
Balls
I
have,
if
rap
is
dead,
I
undergo
electroshock
Et
dès
l'aurore
sur
le
marché
j'vendrai
des
courgettes
And
from
dawn
on
the
market
I
will
sell
zucchini
Ton
âge
d'or,
fous
l'toi
au
cul
avec
un
skeud
de
Rockin'
Squat
Your
golden
age,
fuck
yourself
with
a
Rockin'
Squat
record
J'en
ai
rien
à
battre
de
vos
délires
de
pré-ado
qui
s'doigtent
I
don't
give
a
damn
about
your
pre-teen
delusions
who
are
fingering
themselves
Ouais,
mon
art
est
bel
et
bien
vivant,
bel
et
bien
vibrant
Yeah,
my
art
is
well
and
truly
alive,
well
and
truly
vibrant
Le
tien
raconte
sa
vie
en
chougnant
sur
un
divan
Yours
tells
his
life
by
whining
on
a
couch
Le
rap
est
mort,
va
dire
ça
à
tous
nos
auditeurs
Rap
is
dead,
go
tell
that
to
all
our
listeners
J'parle
pas
des
fans
de
Soprano
sous
inhibiteurs
I'm
not
talking
about
Soprano
fans
on
inhibitors
La
scène
est
là,
y'a
des
tueurs
dans
chaque
ville
de
France
The
scene
is
there,
there
are
killers
in
every
town
in
France
Et
le
slogan
sur
ton
t-shirt,
c'est
tous
nous
faire
offense
And
the
slogan
on
your
t-shirt,
it's
all
offending
us
À
toutes
les
fiottes
qu'écrivent
l'éloge
funèbre
de
ma
culture
To
all
the
pussies
who
write
the
eulogy
of
my
culture
À
tous
les
chiens
qui
font
du
buzz
avec
sa
sépulture
To
all
the
dogs
who
buzz
with
his
burial
Aux
puristes
de
merde
qui
m'cassent
les
couilles
avec
Fabe
To
the
shitty
purists
who
break
my
balls
with
Fabe
'98
c'était
y'a
quatorze
piges
alors
zappe
'98
was
fourteen
pigs
ago
so
zap
Pour
tout
t'dire,
moi
j'sais
pas
si
l'rap
est
mort
To
tell
you
the
truth,
I
don't
know
if
rap
is
dead
C'qui
est
sûr,
c'est
qu'les
fils
de
pute
n'ont
pas
d'visage
comme
Belphégor
What's
for
sure
is
that
sons
of
bitches
don't
have
a
face
like
Belphegor
Ouais
c'est
gore,
pourtant,
j'ai
à
peine
effleuré
l'thème
Yeah
it's
gore,
yet
I
barely
touched
the
theme
Le
rap
est
dead,
uniquement
sur
vos
stations
FM
Rap
is
dead,
only
on
your
FM
stations
J'me
permets
d'baiser
profond
chaque
fils
de
lâche
derrière
l'écran
I
allow
myself
to
fuck
deep
every
son
of
a
coward
behind
the
screen
Salopes
sans
talent
qui
veulent
stopper
l'élan
des
grands
Untalented
bitches
who
want
to
stop
the
momentum
of
the
greats
Ouais,
toi
t'es
qu'une
insulte
de
plus
à
chaque
galette
que
t'estampilles
Yeah,
you're
just
another
insult
to
every
record
you
stamp
Le
rap
est
mort
ou
c'est
p't-êt'
qu'il
s'cache
pour
être
tranquille?
Is
rap
dead
or
is
it
maybe
hiding
to
be
quiet?
Ici
on
est
nombreux
à
l'côtoyer
chaque
soir
Here
there
are
many
of
us
who
rub
shoulders
with
him
every
night
Il
porte
une
barbe,
un
blouson
noir,
traîne
tard
dans
les
squares
He
wears
a
beard,
a
black
jacket,
hangs
out
late
in
the
squares
Dans
l'espoir
d'être
entendu
par
les
plus
sages
In
the
hope
of
being
heard
by
the
wisest
Pas
des
p'tits
critiques
qu'ont
pas
encore
goûté
au
dépucelage
Not
little
critics
who
haven't
tasted
defloration
yet
Si
l'rap
est
mort
connard
t'as
plus
qu'à
t'mettre
au
ska
If
rap
is
dead
asshole
you
just
have
to
put
on
ska
En
attendant,
Anton
Serra
t'refait
l'portait
au
Posca
In
the
meantime,
Anton
Serra
repaints
you
the
portrait
with
Posca
Petit
Darwin
de
la
culture,
élève
de
l'époque
Little
Darwin
of
culture,
student
of
the
time
Ces
sales
réac'
nous
l'ont
d'jà
faite
avec
le
jazz
et
le
rock
These
dirty
reac'
we've
already
done
it
with
jazz
and
rock
Y'a
plus
de
nécrophiles
dans
l'mouv'
que
d'faux
rebelles
dans
l'moule
There
are
more
necrophiliacs
in
the
herd
than
false
rebels
in
the
grind
Le
rap
est
mort?
Nan,
là
tu
t'fourres
un
doigt
dans
l'boule
Rap
is
dead?
No,
there
you're
sticking
a
finger
in
your
ball
Tu
nous
ignores
car
tout
au
fond
tu
restes
amer
You
ignore
us
because
deep
down
you
remain
bitter
Paraît
qu't'es
old
school
donc
va
niquer
ta
mère
It
seems
you're
old
school
so
go
fuck
your
mother
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Néné Colerette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.