Текст и перевод песни Anton Serra - Folie féline
Folie féline
Кошачье безумие
À
l'aurore
de
ma
vie,
dans
la
savane
de
mes
pensées
На
заре
моей
жизни,
в
саванне
моих
мыслей
Sommeillait
déjà
ce
petit
lionceau
survolté
Уже
дремал
этот
маленький
перевозбужденный
львенок
Sevré,
nourri
aux
sensations,
à
l'air
pur
des
aventures
Вскормленный
ощущениями,
чистым
воздухом
приключений
Amadouer
l'imagination
que
l'on
capture
Усмиряя
воображение,
которое
мы
пленяем
Mais
dur
de
laisser
s'échapper.
Ouais,
la
réalité
schlingue
Но
так
трудно
позволить
ему
вырваться.
Да,
реальность
— дерьмо
Au
fond
d'mon
crâne,
j'suis
pas
tout
seul
dans
cette
jungle
В
глубине
моего
черепа
я
не
одинок
в
этих
джунглях
...
et
ça
m'rassure
...
и
это
успокаивает
меня
Son
petit
ronronnement
m'calme
quand
le
doute
surgit
Его
тихое
мурлыканье
успокаивает
меня,
когда
возникают
сомнения
Au
fond
d'mon
âme
j'entends
sans
doute
mon
fauve
rugir
В
глубине
моей
души
я,
вероятно,
слышу
рев
своего
зверя
Prisonnier
comme
en
cage,
furieux,
féroce,
en
rage
Запертый
в
клетке,
разъяренный,
свирепый,
в
ярости
Un
signe
avant-coureur,
ce
qui
annonce
un
gros
orage
Предвестник,
предвещающий
сильную
бурю
Mon
félidé
à
pelage
fauve
grandit
dans
ma
faune
Мой
рыжий
хищник
растет
в
моей
фауне
Je
l'ai
nourri,
caressé
peu,
mais
est-ce
ma
faute
Я
кормил
его,
мало
гладил,
но
виноват
ли
я
Si
un
jour
sa
gueule
se
retourne
contre
moi?
Если
однажды
его
пасть
обратится
против
меня?
Réaliser
que
j'l'ai
dompté
histoire
d'faire
contre-poids
Осознать,
что
я
приручил
его,
чтобы
создать
противовес
C'est
mon
moteur,
mon
fidèle
compagnon
lapant
la
rivière
Это
мой
двигатель,
мой
верный
спутник,
лакающий
реку
Du
flux
d'ma
création
son
petit
poil
est
devenu
crinière
Из
потока
моего
творчества
его
мех
превратился
в
гриву
Chaque
jour
un
peu
plus
affamé,
avide
de
nouvelles
proies
С
каждым
днем
все
более
голодный,
жаждущий
новой
добычи
La
vie
à
la
folie
et
sur
la
mort
une
belle
croix
Жизнь
до
безумия,
а
на
смерть
— красивый
крест
Assoiffée
de
liberté,
ma
bête
gambade
Моя
тварь,
жаждущая
свободы,
резвится
Ses
petits
bonds
joyeux
m'relèvent
la
tête
quand
j'suis
dans
l'bad
Его
маленькие
радостные
прыжки
поднимают
мне
настроение,
когда
мне
плохо
Mon
humble
serviteur
que
j'estime
Мой
скромный
слуга,
которого
я
ценю
Reste
sauvage
car
il
n'a
rien
d'un
animal
domestique
Остается
диким,
потому
что
в
нем
нет
ничего
от
домашнего
животного
Le
risque
est
bien
trop
grand
pour
l'apprenti
dompteur
Слишком
велик
риск
для
начинающего
укротителя
Une
force
d'la
nature,
le
plus
souvent
les
gens
ont
peur
Сила
природы,
чаще
всего
люди
боятся
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Инстинкт
хищника,
вот
что
мы
пожали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленьких
сирот,
которых
мы
должны
были
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
взбудораженный
лев
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Обращается
против
того,
кто
хотел
его
приручить
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Инстинкт
хищника,
вот
что
мы
пожали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленьких
сирот,
которых
мы
должны
были
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
взбудораженный
лев
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Обращается
против
того,
кто
хотел
его
приручить
Tous,
nous
devenons
chaque
jour
un
peu
plus
fous
Все
мы
с
каждым
днем
становимся
немного
безумнее
C'est
pourquoi
on
s'comprend
plus
dans
c'monde
un
peu
plus
flou
Вот
почему
мы
понимаем
друг
друга
в
этом
все
более
расплывчатом
мире
C'est
pour
la
part
du
lion
qu'nos
folies
s'entrechoquent
Это
из-за
львиной
доли,
что
наши
безумия
сталкиваются
Carnassiers
pour
du
pognon,
et
cela
même
entre
potes
Хищники
ради
бабла,
и
это
даже
между
друзьями
Instinct
animal
au
regard
farouche
Животный
инстинкт
с
диким
взглядом
Rares
sont
ceux
qui
n'voient
pas
rouge
Редки
те,
кто
не
видит
красного
Au
lieu
d'l'identifier,
les
gens
sans
crainte
l'ignorent
Вместо
того,
чтобы
идентифицировать
его,
люди,
не
боясь,
игнорируют
его
Et
l'abattront
sûrement
quand
ils
croiseront
les
gros
carnivores
И
наверняка
убьют
его,
когда
встретят
крупных
хищников
Terrés
dans
chaque
crâne,
dans
chaque
coeur,
dans
chaque
petite
plaine
boisée
Спрятавшихся
в
каждом
черепе,
в
каждом
сердце,
на
каждом
маленьком
лесистом
участке
Tant
bien
que
mal,
moi
j'ai
appris
à
l'apprivoiser
Как
бы
то
ни
было,
я
научился
его
приручать
Une
source
de
puissance,
de
la
folie
dans
chaque
génie
Источник
силы,
безумия
в
каждом
гении
Pour
chaque
créateur.
Mais
cette
science
n'est
pas
bénigne
Для
каждого
творца.
Но
эта
наука
небезопасна
Quand
l'pain
béni
finit
par
avoir
l'goût
du
pain
rassis
Когда
святой
хлеб
начинает
иметь
вкус
черствого
хлеба
Dès
qu'la
mauvaise
herbe
finit
par
prendre
racine
Как
только
сорняк
пускает
корни
Et
si
on
s'disait
qu'au
lieu
d'abattre
le
fauve
qui
nous
habite
А
что,
если
бы
мы
сказали
себе,
что
вместо
того,
чтобы
убивать
зверя,
который
в
нас
живет
Il
faudrait
mieux
qu'on
cohabite?
Нам
лучше
бы
сосуществовать?
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Инстинкт
хищника,
вот
что
мы
пожали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленьких
сирот,
которых
мы
должны
были
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
взбудораженный
лев
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Обращается
против
того,
кто
хотел
его
приручить
Instinct
d'félin,
voilà
c'qu'on
a
récolté
Инстинкт
хищника,
вот
что
мы
пожали
De
petits
orphelins
qu'on
a
dû
forcément
adopter
Маленьких
сирот,
которых
мы
должны
были
усыновить
C'est
d'la
folie,
parfois
le
lion
survolté
Это
безумие,
иногда
взбудораженный
лев
Se
retourne
contre
celui
qui
voulait
le
dompter
Обращается
против
того,
кто
хотел
его
приручить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: oster lapwass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.