Текст и перевод песни Anton Serra - P'tit con
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
rappelle
de
ce
jeune
minot
finaud,
aux
grands
yeux
et
corps
sec
I
remember
that
young,
clever
brat
with
big
eyes
and
a
skinny
body
Saluer
la
BAC
devant
son
tag
pas
encore
sec
Saluting
the
BAC
in
front
of
his
still-wet
tag
Playmobil
corsaire,
aux
genoux
écorchés
Playmobil
pirate,
with
scraped
knees
Y
squattait
les
parcs
Spar
Var
dans
le
sac
et
dépouillait
les
Spars
He
squatted
in
Spar
Var
parks
with
a
bag
and
robbed
the
Spars
Finissait
ses
freestyles
sous
une
avalanche
de
psartek
Ended
his
freestyles
under
an
avalanche
of
psartek
Y
racontait
sa
life,
tous
ses
mois
d'aout
passés
en
Sardaigne
He
recounted
his
life,
all
his
Augusts
spent
in
Sardinia
Un
bordel,
lui
et
sa
petite
équipe
de
Gremlins
A
mess,
him
and
his
little
Gremlins
team
Y
tatouait
l'réseau
SNCF
et
toutes
ses
lignes
tristes
He
tattooed
the
SNCF
network
and
all
its
sad
lines
C'petit
gringalet
m'avait
fait
planer
grave
That
little
runt
had
me
soaring
high
En
me
disant:
J'encule
les
flics,
Skyrock
et
Planète
Rap
By
saying
to
me:
I
fuck
the
cops,
Skyrock
and
Planète
Rap
A
la
recherche
de
cassettes
rares,
fallait
courir
après
ta
mixtape
In
search
of
rare
cassettes,
had
to
run
after
your
mixtape
En
balançant
sa
tête
ses
yeux
brillaient
de
millions
d'pixels
As
he
swung
his
head
his
eyes
sparkled
with
millions
of
pixels
Si
j'me
souviens
d'un
vague
souvenir
If
I
remember
a
vague
memory
Il
n'a
pas
pu
embrasser
son
frère
quand
les
types
de
la
BAC
sont
venus
He
couldn't
kiss
his
brother
when
the
BAC
guys
came
Psss...
Souffrait
en
silence
Psss...
He
was
suffering
in
silence
Pourquoi
parfois
les
aiguilles
de
l'horloge
sont
si
lentes?
Why
are
the
hands
of
the
clock
sometimes
so
slow?
Un
grain
perdu
dans
l'silo,
affute
son
stylo
au
silex
A
grain
lost
in
the
silo,
sharpening
his
pen
on
flint
Grattait
doublement,
un
peu
comme
l'ambidextre
He
scratched
doubly,
a
bit
like
an
ambidextrous
Un
jour
j'l'ai
vu
sous
l'abri
de
bus
parler
tout
seul
One
day
I
saw
him
under
the
bus
shelter
talking
to
himself
Mais
plus
j'me
rapprochais,
plus
j'entendais
le
fruit
d'son
prochain
rap
But
the
closer
I
got,
the
more
I
could
hear
the
fruit
of
his
next
rap
Ce
p'tit
con
m'a
fait
r'gretter
mes
rêves
de
gone
This
little
rascal
made
me
regret
my
childhood
dreams
On
peut
que
s'en
vouloir
et
c'est
la
vie
qu'on
traite
de
conne?
Can
we
only
blame
ourselves
and
call
life
a
jerk?
J'me
rappelle
bien
d'lui,
les
dents
encore
plein
d'lait
I
remember
him
well,
his
teeth
still
full
of
milk
Au
mimiques
malicieux,
clin
d'œil
et
sourire
éclatant
With
mischievous
grimaces,
a
wink
and
a
bright
smile
Il
trainait
sa
p'tite
carcasse,
mimant
le
mastard
He
lugged
his
little
carcass
around,
imitating
a
mustard
seed
L'épaisseur
parfaite
pour
tôler
les
portières
des
Mazda
The
perfect
thickness
to
withstand
the
doors
of
Mazda
cars
Tsiii...
Putain
c'était
quoi
déjà
son
crew?
Tsiii...
What
the
hell
was
the
name
of
his
crew
already?
Des
petits
jeunes
que
j'appréciais
beaucoup
Young
guys
I
liked
a
lot
Toujours
refait
d'aller
chercher
à
l'épicerie,
deux
trois
canettes
aux
grands
Always
willing
to
go
to
the
grocery
store
to
get
two
or
three
cans
for
the
big
guys
Puis
revenait
tristement
surpris
qu'on
se
la
mette
autant
Then
he
came
back
sadly
surprised
that
we
were
putting
it
to
ourselves
so
much
Ça
fait
un
bail
qu'on
s'est
plus
revu,
j'espère
qu'il
se
porte
bien
It's
been
a
while
since
we've
seen
each
other,
I
hope
he's
doing
well
À
chier
sur
ceux
qui
portent
plaintes
Shitting
on
those
who
file
complaints
"Pas
d'nouvelles,
bonne
nouvelles"
comme
dirait
l'autre
"No
news
is
good
news"
as
the
saying
goes
Shootait
l'ballon
comme
Pirlo,
et
enquiquinait
l'dirlo
He
shot
the
ball
like
Pirlo,
and
pestered
the
school
principal
À
dire
vrai,
ça
m'étonnerait
même
pas
qu'il
soit
déjà
très
loin
To
tell
the
truth,
I
wouldn't
even
be
surprised
if
he
was
already
very
far
away
Ayant
surement
perdu
tous
ses
traits
fins
Having
surely
lost
all
his
delicate
features
Enfin,
l'astronaute
en
culotte
courte
se
la
jouait
golgothe
Finally,
the
astronaut
in
short
pants
was
playing
golgoth
J'm'improvisais
souvent
l'yorko
et
parfois
un
peu
l'pote
I
often
improvised
as
the
yorkshire
and
sometimes
a
bit
of
a
friend
Phalange
en
pom'pote,
EPS,
castagne
Phalanges
in
a
fistfight,
PE,
fight
Cascade
d'Rémy
Julienne,
d'vant
le
lycée
Lacassagne
Rémy
Julienne
stunt,
in
front
of
the
Lacassagne
high
school
J'le
bassinais:
part
pas
en
couille
et
pense
d'abord
à
toi
I
used
to
nag
him:
don't
go
crazy
and
think
about
yourself
first
Que
la
haine,
fabrique
essentiellement
des
rats
d'laboratoire
That
hatred
essentially
creates
laboratory
rats
Son
mode
opératoire
manquait
cruellement
d'finesse
His
modus
operandi
lacked
finesse
Avec
ses
joints
sur
joints
il
voulait
rentrer
dans
l'Guinness
With
his
joints
on
joints
he
wanted
to
get
into
the
Guinness
Il
faisait
son
p'tit
cinoche
d'auteur
à
quelques
heures
de
Cannes
He
was
making
his
own
little
auteur
cinema
a
few
hours
from
Cannes
Puis
la
sagesse
éclot
quand
la
fraicheur
se
fane
Then
wisdom
hatches
when
freshness
fades
On
raconte
qu'il
n'est
plus,
moi
j'aime
pas
que
l'on
me
mente
It's
said
that
he's
no
longer
around,
but
I
don't
like
to
be
lied
to
Putain,
c'est
à
croire
que
ce
p'tit
con
me
manque
Damn,
you'd
think
I
missed
that
little
rascal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Serra, Yann Rat Patron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.