Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prima
notte
di
tempesta
Первая
ночь
бури
E
il
cuore,
sai
И
сердце,
знаешь
Ha
un'idea
gentile
Имеет
нежную
мысль
E
proprio
non
riesco
a
dormire
И
я
совсем
не
могу
уснуть
Suona
mezzanotte
Бьет
полночь
E
l'orologio
fa
И
часы
говорят
Su
di
un'idea
gentile
О
нежной
мысли
Classicamente
distesa
Классически
расслаблена
Lungo
le
rive
Вдоль
берегов
Facili
parole
non
so
dirti,
ma
Легких
слов
я
не
знаю,
как
тебе
сказать,
но
Sei
tu
quel
filo
sottile
Ты
та
тонкая
нить
Che
tiene
legato
il
mio
amore
Что
связывает
мою
любовь
Ed
avrai
ciò
che
ho
И
ты
получишь
все,
что
у
меня
есть
Tu
chiederai
e
io
ti
darò
Ты
попросишь,
и
я
тебе
дам
E
allora,
sai,
vivrai,
vivrai
И
тогда,
знаешь,
ты
будешь
жить,
жить
Come
un
gioco
in
controluce
Как
игра
на
просвет
Ed
avrai
ciò
che
ho
И
ты
получишь
все,
что
у
меня
есть
Se
chiederai,
io
ti
aspetterò
Если
ты
попросишь,
я
буду
ждать
тебя
E
allora,
sai,
vedrai,
vedrai
И
тогда,
знаешь,
ты
увидишь,
увидишь
Un'idea
che
gentilmente
sento
Мысль,
которую
я
нежно
чувствую
Prima
notte
di
tempesta
Первая
ночь
бури
E
il
cuore,
sai
И
сердце,
знаешь
Ha
un'idea
gentile
Имеет
нежную
мысль
Ma
non
vuole
starmi
a
sentire
Но
не
хочет
меня
слушать
Come
il
vento
sopra
i
campi
e
le
città
Как
ветер
над
полями
и
городами
Soffia
un'idea
gentile
Веет
нежная
мысль
Morbidamente
distesa
Мягко
расслаблена
Lungo
le
rive
Вдоль
берегов
Ed
avrai
ciò
che
ho
И
ты
получишь
все,
что
у
меня
есть
Tu
chiederai
e
io
ti
darò
Ты
попросишь,
и
я
тебе
дам
E
allora,
sai,
vivrai,
vivrai
И
тогда,
знаешь,
ты
будешь
жить,
жить
Come
un
gioco
in
controluce
Как
игра
на
просвет
Ed
avrai
ciò
che
ho
И
ты
получишь
все,
что
у
меня
есть
Se
chiederai,
io
ti
aspetterò
Если
ты
попросишь,
я
буду
ждать
тебя
E
allora,
sai,
vedrai,
vedrai
И
тогда,
знаешь,
ты
увидишь,
увидишь
Un'idea
che
gentilmente
sento
Мысль,
которую
я
нежно
чувствую
Ed
avrai
ciò
che
ho
И
ты
получишь
все,
что
у
меня
есть
Tu
chiederai
e
io
ti
darò
Ты
попросишь,
и
я
тебе
дам
E
allora,
sai,
vedrai,
vedrai
И
тогда,
знаешь,
ты
увидишь,
увидишь
Un'idea
che
gentilmente
sento
Мысль,
которую
я
нежно
чувствую
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lanfranco Ferrario, Massimo Grilli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.