Antonello Venditti feat. Gato Barbieri - Modena - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Antonello Venditti feat. Gato Barbieri - Modena




Modena
Modena
Con le nostre famose facce idiote, eccoci qui.
With our famous idiot faces, here we are.
Con i nostri sorrisi tristi, a parlarci ancora di noi
With our sad smiles, talking to each other about ourselves again
E non c'è niente da scoprire, niente da salvare
And there's nothing to discover, nothing to be saved
Nelle nostre parole.
In our words.
Ricordi, libri da buttare, frasi da imputare
Memories, books to throw away, phrases to impute
Di due bandiere dritte in faccia al sole.
Of two flags straight in the face of the sun.
Ma cos'è questa nuova paura che ho?
But what is this new fear that I have?
Ma cos'è questa voglia di uscire, andare via?
But what is this desire to go out and go away?
Ma cos'è questo strano rumore di piazza lontana,
But what is this strange noise of a distant square,
Sarà forse tenerezza o un dubbio che rimane?
could it be tenderness or a lingering doubt?
Ma siamo qui, a Modena,
But we're here in Modena,
Io resto qui a guardarti negli occhi, lo sai.
I'm still here looking into your eyes, you know.
E non c'è tempo per cambiare,
And there's no time to change,
Tempo per scoprire un nuova illusione.
Time to discover a new illusion.
La nostra vita è Coca-Cola, fredda nella gola
Our life is Coca-Cola, cold in our throats
Di un padre troppo tempo amato.
of a father loved too long.
Quanto valeva, aver parlato già da allora,
How much it was worth, having talked even then,
Quando tutto era da fare e tu non eri importante.
When all was to be done and you were not important.
Ma siamo qui, a Modena,
But we're here in Modena,
Io resto qui, con un bicchiere vuoto nella mano.
I'm still here, with an empty glass in my hand.
E non c'è tempo per scoprire,
And there's no time to discover,
Tempo per cambiare cosa abbiamo sbagliato.
Time to change what we've done wrong.
La nostra vita è Coca-Cola, fredda nella gola
Our life is Coca-Cola, cold in our throats
Di un ordine che non abbiamo mai voluto.
of an order we never wanted.
Ma cos'è questa nuova paura che ho?
But what is this new fear that I have?
Ma cos'è questa voglia di uscire, andare via?
But what is this desire to go out and go away?
Ma cos'è questo strano rumore di piazza lontana?
But what is this strange noise of a distant square?
Un nuova tenerezza o un dubbio che rimane.
A new tenderness or a lingering doubt.





Авторы: Antonio Venditti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.