Текст и перевод песни Antonio Aguilar - Eche en un Carrito,la
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eche en un Carrito,la
Threw in a cart, la
Compadre,
acómpañeme
esta
cancioncita
por
vida
suya
Buddy,
join
me
for
this
little
life
song
Dedicada
a
LA
VIEJA
DEL
CARRITO
Dedicated
to
the
OLD
LADY
IN
THE
CART
(Ayayayayayay
u-a
u-a)
(Ayayayayayay
u-a
u-a)
Vengo
a
decirle
a
la
que
no
me
supo
amar
I've
come
to
tell
the
one
who
didn't
know
how
to
love
me
Que
ya
no
la
quiero
That
I
don't
love
her
anymore
Ya
la
voy
a
abandonar
I'm
going
to
leave
her
now
La
eché
en
un
carrito
I
threw
her
in
a
cart
Que
la
fueran
a
pasear
So
they
could
take
her
for
a
ride
Lejos
muy
lejos
Far,
far
away
Donde
no,
fuera
a
estorbar
Where
she
wouldn't
be
in
my
way
Pero
el
orgullo
es
que
yo
no
le
he
de
rogar
The
thing
is,
I'm
not
gonna
beg
her
Yo
YA
NO
LA
QUIERO
I
DON'T
WANT
HER
ANYMORE
Ya
la
voy
abandonar
I'm
going
to
leave
her
now
(Al
cabo
es
mi
gusto,
vete
vieja,
vete
chirriona)
(It's
up
to
me
anyway,
go
old
granny,
go
away)
Y
le
hice
un
violín,
un
arpa
y
una
guitarra
And
I
made
her
a
violin,
a
harp
and
a
guitar
Pa'que
se
fuera,
su
derrota
a
lamentar
ya
So
that
she
could
leave,
lamenting
her
defeat
(Ya
se
me
subió
compadre,
uuuh!!!)
(I'm
getting
all
choked
up,
dude,
uuuh!!!)
Pero
el
orgullo
es
que
yo
no
le
he
de
rogar
The
thing
is,
I'm
not
gonna
beg
her
Yo
YA
NO
LA
QUIERO
I
DON'T
WANT
HER
ANYMORE
Ya
la
voy
a
abandonar
I'm
going
to
leave
her
now
(Uy
compadre,
esta
condenada
que
ya
se
traía
el
carretón
de
mulas,
se
equivocó
por
que
me
dicen
el
venao,
y
se
correr)
(Oh
dude,
this
darned
thing
already
arrived
with
the
mule
cart,
she
made
a
mistake
because
they
call
me
the
deer,
and
she's
gonna
run)
Esos
amores
que
nunca
han
sido
sinceros
sufren
la
desdicha
Those
loves
that
have
never
been
sincere
suffer
the
misfortune
De
la
triste
soledad
Of
sad
loneliness
Le
di
un
pasaporte,
pa'que
se
fuera
a
pasear
I
gave
her
a
passport,
so
she
could
go
travelling
Allá
por
el
norte,
por
allá
se
a
de
quedar
Up
in
the
north,
she
should
stay
there
(No
sea
buey
no
se
equivoque
compadre,
arre,
urro...
jajajajaja,
véngase
pa'cá,
no
le
haga
al
güey,
no
le
haga
al
güey)
(Don't
be
foolish,
don't
get
it
wrong
dude,
c'mon,
don't
play
dumb,
don't
play
dumb)
Ojalá
que
encuentres
a
quien
te
sepa
amar,
pa'que
ya
no
vuelvas
I
hope
you
find
someone
who
knows
how
to
love
you,
so
you
don't
come
back
(Esta
canción
se
llama:
el
reborujo)
(This
song
is
called:
the
rumble)
Otra
vez
a
molestar.
Bugging
you
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Villagomez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.