Siempre que paso por su casa y al pie de su ventana me pongo yo a chiflar
Whenever I pass by her house and at the foot of her window I start whistling
Oigo a su mami que le dice, llego el del chiflidito que lata nos va a dar
I hear her mom tell her, the whistler has arrived, he's going to annoy us.
Hija ese no te conviene, no mas te entretiene, no mas sabe chiflar
Daughter, he's not a good catch, he only entertains you, he only knows how to whistle
Hija si sales a la puerta la dejas bien abierta no se vaya a mandar
Daughter, if you go to the door, open it wide so he doesn't try to come in
Sales no mas un momentito si te pide un besito lo pones a chiflar
Just go out for a little while, if he asks for a kiss, make him whistle
(Ese viejo tiene 20 manos hija, es muy mandado y te llevas tu medio kilo de pinole)
(That old man has 20 hands, daughter, he's very bold and you'll end up with your share of pinole)
(Y el viejo que se lo va a comer)
(And the old man is going to eat it)
Mami, mamita me despido nos vamos que alla arriba, no dejo de chiflar.
Mommy, mommy, I'm leaving, we're going upstairs, I'm not going to stop whistling.
Cuando en el oscuro rinconsito, los dos repegaditos, le empiezo yo a besar (tate quieto no me toques, cuidado, ahi nos van a ver, el polesia, escondete,, ahi)
When in the dark little corner, the two of us close together, I start to kiss her (stay still, don't touch me, be careful, they're going to see us, the police, hide, there)
Oigo a su mami que le grita, ya metete rosita, ya no lo oigo chiflar
I hear her mom shout at her, go inside now, Rosita, I can't hear the whistling anymore
Ella se mete apresurada, ya va muy bien servida y me pongo a chiflar.
She rushes inside, well satisfied, and I start whistling.
(Hasta mañana mi amor, adios mi suegra y gracias por el pinole)
(See you tomorrow, my love, goodbye mother-in-law and thank you for the pinole)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.