Siempre que paso por su casa y al pie de su ventana me pongo yo a chiflar
Всякий раз, проходя мимо твоего дома, под окнами я свищу
Oigo a su mami que le dice, llego el del chiflidito que lata nos va a dar
Слышу, как твоя матушка говорит: "Вот идет свистун, будет нас донимать"
Hija ese no te conviene, no mas te entretiene, no mas sabe chiflar
Доченька, он тебе не пара, он лишь развлекает, свист его только и умеет
Hija si sales a la puerta la dejas bien abierta no se vaya a mandar
Доченька, если ты выйдешь на крыльцо, оставь дверь открытой, чтоб он не посмел войти
Sales no mas un momentito si te pide un besito lo pones a chiflar
Выйди ненадолго, если попросит поцелуя, заставь его свистеть
(Ese viejo tiene 20 manos hija, es muy mandado y te llevas tu medio kilo de pinole)
(У этого старика двадцать рук, доченька, он очень назойливый, и ты получишь от него полфунта щелбанов)
(Y el viejo que se lo va a comer)
(А старик их съест)
Mami, mamita me despido nos vamos que alla arriba, no dejo de chiflar.
Маменька, милая маменька, нам пора идти, а я все буду свистеть.
Cuando en el oscuro rinconsito, los dos repegaditos, le empiezo yo a besar (tate quieto no me toques, cuidado, ahi nos van a ver, el polesia, escondete,, ahi)
Когда мы в темном уголке, вдвоем, прижавшись друг к другу, я начинаю целовать тебя (стой спокойно, не трогай меня, осторожно, нас могут увидеть, полицейский, спрячься, вот)
Oigo a su mami que le grita, ya metete rosita, ya no lo oigo chiflar
Слышу, как твоя матушка кричит: "Хватит, Розита, заходи, я же не слышу больше его свиста"
Ella se mete apresurada, ya va muy bien servida y me pongo a chiflar.
Она спешно заходит, уже хорошо обслуженная, а я продолжаю свистеть.
(Hasta mañana mi amor, adios mi suegra y gracias por el pinole)
(До завтра, моя любовь, прощай, моя теща, и спасибо за щелбаны)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.