Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido del Juguete
Баллада о Черной Лошади
Aquí
esta
el
corrido
del
Caballo
Negro
Вот
баллада
о
Черном
Жеребце
Que
habiendo
ganado
catorce
carreras
Победителе
четырнадцати
забегов
Perdió
en
una
apuesta
que
hiciera
su
dueño
Проигравшем
в
споре,
что
заключил
его
хозяин
Porque
le
faltaba
el
amor
de
su
yegua
Ибо
ему
не
хватало
любви
его
кобылы
La
yegua
era
blanca
le
decían
la
Espuma
Кобыла
была
белой,
её
звали
Пеной
Preciosa
potranca
sobre
la
llanura
Прекрасная
кобыла
на
просторах
лугов
Y
al
verla
el
caballo
sintiendo
quererla
И
увидев
её,
жеребец,
чувствуя
любовь
к
ней
Corrió
tras
la
yegua
como
endemoniado
Погнался
за
кобылой
словно
одержимый
Su
dueño
en
la
apuesta
se
quedó
arruinado
Его
хозяин
проиграл
в
пари
и
разорился
Llegaban
las
fiesta
del
5 de
mayo
Наступал
праздник
5 мая
Y
fue
por
la
yegua
para
contentarlo
И
он
отправился
за
кобылой,
чтобы
ублажить
его
Porque
en
las
carreras
pensaba
jugarlo
Ибо
на
скачках
он
собирался
поставить
на
него
Allá
en
Piedras
Negras
eran
las
carreras
В
Пьедрас-Неграс
проходили
скачки
Y
nadie
en
las
pruebas
lograba
aceptarlo
И
никто
в
забегах
не
мог
его
догнать
Entonces
su
dueño
ya
desesperado
Тогда
его
хозяин
в
отчаянии
Le
dio
hasta
tronchado
contra
tres
caballos
Выставил
его
против
трех
лошадей
сразу
¡Ay!
amigos,
también
entre
los
caballos
hay,
y
mucho
amor
О,
прекрасная!
Даже
среди
коней
бывает
настоящая
любовь
Corrieron
apuestas
de
mucho
dinero
На
него
делали
большие
ставки
Ganó
dos
carreras
el
caballo
Prieto
Черный
Жеребец
выиграл
два
забега
Pero
en
la
tercera
cuando
iba
perdiendo
Но
в
третьем,
когда
он
начал
проигрывать
Su
dueño
le
puso
en
la
meta
a
la
yegua
Его
хозяин
вывел
к
финишу
кобылу
Haciendo
un
esfuerzo
ganó
la
tercera
Собрав
все
силы,
он
выиграл
и
третий
забег
Volviendo
a
su
dueño
lo
que
antes
perdiera
Вернув
своему
хозяину
то,
что
тот
потерял
Después
tambaleando
y
agonizando
Потом,
шатаясь
и
задыхаясь
Juntito
a
la
yegua
se
murió
el
caballo
Он
умер
рядом
с
кобылой
La
yegua
acostada
allá
en
el
machero
Кобыла
лежала
на
лугу
Parece
pintada
durmiendo
un
potrillo
Казалось,
она
спит
с
жеребенком,
будучи
высеченной
из
камня
Por
eso
le
hablaron
a
Victor
Cordero
Поэтому
Виктору
Кордеро
сказали
Que
hiciera
el
corrido
del
Caballo
Negro
Чтобы
он
написал
балладу
о
Черном
Жеребце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.