Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Siete Leguas
Der Sieben-Meilen-Pferd
Siete
Leguas,
el
caballo
Siete
Leguas,
das
Pferd
Que
Villa,
más
estimaba
Das
Villa
am
meisten
schätzte
Cuando
oía
silbar
los
trenes
Wenn
es
die
Züge
pfeifen
hörte
Se
paraba
y
relinchaba
Blieb
es
stehen
und
wieherte
Siete
Leguas,
el
caballo
Siete
Leguas,
das
Pferd
Que
Villa,
más
estimaba
Das
Villa
am
meisten
schätzte
En
la
estación
de
Irapuato
An
der
Station
von
Irapuato
Cantaban,
Los
Horizontes
Sangen,
Los
Horizontes
Ahí
combatió
formal
Dort
kämpfte
formal
La
brigada
Bracamontes
Die
Brigade
Bracamontes
En
la
estación
de
Irapuato
An
der
Station
von
Irapuato
Cantaban,
Los
Horizontes
Sangen,
Los
Horizontes
Ay,
¡que
viva
mi
general
Francisco
Villa!
Ay,
es
lebe
mein
General
Francisco
Villa!
Oye
tú,
Francisco
Villa
Hör
du,
Francisco
Villa
Qué
dice
tu
corazón
Was
sagt
dein
Herz
Ya
no
te
acuerdas,
valiente
Erinnerst
du
dich
nicht,
Tapferer
Que
atacaste
a
Paredón
Dass
du
Paredón
angegriffen
hast
Ya
no
te
acuerdas,
valiente
Erinnerst
du
dich
nicht,
Tapferer
Que
tomaste
a
Torreón
Dass
du
Torreón
eingenommen
hast
Como
a
las
tres
de
la
tarde
Gegen
drei
Uhr
nachmittags
Silbó
la
locomotora
Pfffff
die
Lokomotive
¡Arriba,
arriba,
muchachos!
(ay-ah)
Auf,
auf,
Jungs!
(ay-ah)
¡Pongan
la
ametralladora!
Stellt
das
Maschinengewehr
auf!
Como
a
las
tres
de
la
tarde
Gegen
drei
Uhr
nachmittags
Silbó
la
locomotora
Pfffff
die
Lokomotive
Adiós,
torres
de
Chihuahua
Lebt
wohl,
Türme
von
Chihuahua
Adiós,
torres
de
cantera
Lebt
wohl,
Türme
aus
Stein
Ya
vino
Francisco
Villa
Da
kam
Francisco
Villa
A
quitarles
lo
pantera
Um
euch
die
Wildheit
zu
nehmen
Ya
llego
Francisco
Villa
Jetzt
ist
Francisco
Villa
da
A
devolver
la
frontera
Um
die
Grenze
zurückzubringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graciela Olmos Villarreal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.