Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Gavilan Colorado
Der Rote Habicht
Si
el
gavilan
se
comiera,
Wenn
man
den
Habicht
essen
könnte,
Se
comiera
como
se
come
al
ganado
Ihn
essen
könnte,
wie
man
das
Vieh
isst
Si
el
gavilan
se
comiera,
Wenn
man
den
Habicht
essen
könnte,
Se
comiera
como
se
come
al
ganado
Ihn
essen
könnte,
wie
man
das
Vieh
isst
Yo
ya
me
hubiera
comido
al
gavilan
colorao
Hätte
ich
den
roten
Habicht
schon
gegessen
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao
Canoero
del
rio
arauca,
Fährmann
vom
Arauca-Fluss,
No
sea
malo
paseme
pal'
otro
lao
Sei
nicht
böse,
bring
mich
auf
die
andere
Seite
Canoero
del
rio
arauca,
Fährmann
vom
Arauca-Fluss,
No
sea
malo
paseme
pal'
otro
lao
Sei
nicht
böse,
bring
mich
auf
die
andere
Seite
Que
me
viene
persiguiendo
el
gavilan
colorao
Denn
der
rote
Habicht
verfolgt
mich
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao
En
la
barranca
de
apures,
Am
Abhang
von
Apure,
Hay
apures
suspiraba
un
gavilan
Ach,
Apure,
seufzte
ein
Habicht
En
la
barranca
de
apures,
Am
Abhang
von
Apure,
Hay
apures
suspiraba
un
gavilan
Ach,
Apure,
seufzte
ein
Habicht
Y
en
el
suspiro
decia
muchachas
de
camaguey
Und
im
Seufzer
sagte
er:
Mädchen
von
Camagüey
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao
Gavilan
pio
pio,
gavilan
tao
tao.
Habicht
piep
piep,
Habicht
tao
tao.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.