Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
cansé
de
rogarle
Ich
hatte
genug
vom
Betteln
Me
cansé
de
decirle
Ich
hatte
genug
vom
Flehen
Que
yo
sin
ella
de
pena
muero
Dass
ich
ohne
sie
vor
Kummer
sterbe
No
podía
despreciarme
Sie
konnte
mich
nicht
verachten
Si
sus
labios
se
abrieron
Denn
als
ihre
Lippen
sich
öffneten
Fue
pa'
decirme
"ya
no
te
quiero"
Sagten
sie
nur:
"Ich
liebe
dich
nicht
mehr"
Yo
sentí
que
mi
vida
Ich
spürte,
wie
mein
Leben
Se
perdía
en
un
abismo
Sich
in
einem
Abgrund
verlor
Profundo
y
negro
como
mi
suerte
Tief
und
schwarz
wie
mein
Schicksal
Quise
hallar
el
olvido
Ich
suchte
Vergessen
Al
estilo
Jalisco
(no
te
rajes)
Auf
Jalisco-Art
(Gib
nicht
auf)
Pero
aquellos
mariachis
Doch
diese
Mariachis
Y
aquel
tequila
me
hicieron
llorar
Und
der
Tequila
ließen
mich
weinen
(Que
hermoso,
que
bonito
(Wie
schön,
wie
wunderbar
A
la
una,
a
las
dos
y
a
las
tres
Bei
eins,
zwei
und
drei
Venga
el
grito,
venga)
Kommt
der
Schrei,
kommt)
Me
cansé
de
rogarle
Ich
hatte
genug
vom
Betteln
Con
el
llanto
en
los
ojos
Mit
Tränen
in
den
Augen
Alcé
mi
copa
y
brinde
con
ella
Hob
ich
mein
Glas
und
prostete
ihr
zu
No
podía
despreciarme
Sie
konnte
mich
nicht
verachten
Era
el
último
brindis
Es
war
der
letzte
Toast
De
un
bohemio
con
una
reina
Eines
Bohemiens
mit
einer
Königin
(Que
bonito,
que
bonito)
(Wie
schön,
wie
schön)
Los
mariachis
callaron
Die
Mariachis
verstummten
De
mi
mano
sin
fuerza
Aus
meiner
kraftlosen
Hand
Cayó
mi
copa
sin
darme
cuenta
Fiel
mein
Glas,
ohne
dass
ich
es
merkte
Ella
quizo
quedarse
Sie
wollte
bleiben
Cuando
vió
mi
tristeza
Als
sie
meine
Trauer
sah
Pero
ya
estaba
escrito
Doch
es
war
schon
besiegelt
Que
aquella
noche
Dass
ich
in
jener
Nacht
Perdiera
su
amor
Ihre
Liebe
verlor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfredo Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.