Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ultima Carta
Der letzte Brief
Estoy
enfermo,
solo
y
triste
abandonado
Ich
bin
krank,
allein
und
traurig,
verlassen
Y
el
pelo
blanco
por
las
penas
que
he
pasado,
Und
weißes
Haar
von
den
Leiden,
die
ich
durchgemacht
habe,
Siento
la
mano
temblorosa
al
escribirte
Ich
fühle
die
zitternde
Hand,
während
ich
dir
schreibe
Mi
última
carta
para
decirte
que
Meinen
letzten
Brief,
um
dir
zu
sagen,
dass
Que
no
hay
rencor
dentro
de
mi
alma,
ni
un
reproche,
Dass
kein
Groll
in
meiner
Seele
ist,
kein
Vorwurf,
Fue
mi
destino
el
que
lutó
la
negra
noche,
Es
war
mein
Schicksal,
das
die
schwarze
Nacht
verdunkelte,
Quiero
que
sepas
que
te
quise
hasta
la
muerte,
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
dich
bis
zum
Tod
geliebt
habe,
Pero
mi
suerte
de
tu
amor
me
separó,
Aber
mein
Schicksal
trennte
mich
von
deiner
Liebe,
Quiero
que
sepas
al
mirar
mi
última
carta
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
wenn
du
meinen
letzten
Brief
ansiehst
Que
hasta
en
mis
últimos
momentos
me
haces
falta,
Dass
du
mir
selbst
in
meinen
letzten
Momenten
fehlst,
Que
veo
tu
imagen
acercarse
lentamente
Dass
ich
dein
Bild
langsam
näher
kommen
sehe
Y
dulcemente
oigo
tu
voz,
Und
sanft
höre
ich
deine
Stimme,
Y
abro
los
brazos
porque
creo
que
has
regresado,
Und
ich
öffne
die
Arme,
weil
ich
glaube,
du
bist
zurückgekehrt,
Y
sólo
encuentro
al
Redentor
crucificado,
Und
finde
nur
den
gekreuzigten
Erlöser,
Y
no
hay
mentir
en
el
sentir
de
un
moribundo
Und
es
gibt
keine
Lüge
im
Gefühl
eines
Sterbenden
Que
de
este
mundo
te
dice
adiós.
Der
dir
aus
dieser
Welt
Lebewohl
sagt.
Quiero
que
sepas
al
mirar
mi
última
carta
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
wenn
du
meinen
letzten
Brief
ansiehst
Que
hasta
en
mis
últimos
momentos
me
haces
falta,
Dass
du
mir
selbst
in
meinen
letzten
Momenten
fehlst,
Que
veo
tu
imagen
acercarse
lentamente
Dass
ich
dein
Bild
langsam
näher
kommen
sehe
Y
dulcemente
oigo
tu
voz,
Und
sanft
höre
ich
deine
Stimme,
Y
abro
los
brazos
porque
creo
que
has
regresado,
Und
ich
öffne
die
Arme,
weil
ich
glaube,
du
bist
zurückgekehrt,
Y
sólo
encuentro
al
Redentor
crucificado,
Und
finde
nur
den
gekreuzigten
Erlöser,
Y
no
hay
mentir
en
el
sentir
de
un
moribundo
Und
es
gibt
keine
Lüge
im
Gefühl
eines
Sterbenden
Que
de
este
mundo
te
dice
adiós.
Der
dir
aus
dieser
Welt
Lebewohl
sagt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cordero, Víctor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.