Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
alguna
vez
pudieras
saber
que
eres
tú
mi
tormento,
Если
бы
ты
когда-нибудь
узнала,
что
ты
— моя
мука,
Lo
que
tú
me
haces
a
mí
ya
no
tiene
perdón;
То,
что
ты
делаешь
со
мной,
уже
непростительно;
Pues
si
te
quiero
besar
me
envenenan
tus
Ведь
если
я
хочу
тебя
поцеловать,
твои
Besos,
porque
tú
siembras
el
mal
sobre
mi
corazón.
Поцелуи
отравляют
меня,
потому
что
ты
сеешь
зло
в
моем
сердце.
Quisiera
que
no
fueras
así,
que
tuvieras
otra
alma,
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
была
другой,
чтобы
у
тебя
была
другая
душа,
Que
no
me
hicieras
sufrir
pero
no
puede
ser,
Чтобы
ты
не
заставляла
меня
страдать,
но
это
невозможно,
Yo
no
te
he
de
olvidar
porque
no
Я
не
забуду
тебя,
потому
что
не
Puedo,
mejor
me
muero
que
dejarte
de
amar.
Могу,
лучше
умру,
чем
разлюблю
тебя.
Quisiera
que
no
fueras
así,
que
tuvieras
otra
alma,
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
была
другой,
чтобы
у
тебя
была
другая
душа,
Que
no
me
hicieras
sufrir
pero
no
puede
ser,
Чтобы
ты
не
заставляла
меня
страдать,
но
это
невозможно,
Yo
no
te
he
de
olvidar
porque
no
Я
не
забуду
тебя,
потому
что
не
Puedo,
mejor
me
muero
que
dejarte
de
amar.
Могу,
лучше
умру,
чем
разлюблю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abel Dominguez Borras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.