Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Me Entierren Con La Banda
Dass man mich mit der Blaskapelle begräbt
El
día
que
yo
me
muera
An
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
Que
me
entierren
con
la
banda
sollen
sie
mich
mit
der
Blaskapelle
begraben.
Que
no
me
anden
con
lupitos
Kommt
mir
nicht
mit
Trauerkram,
Que
es
purita
propaganda
das
ist
reine
Angeberei.
Mi
vida
es
ser
muy
alegre
Mein
Leben
ist
es,
sehr
fröhlich
zu
sein,
Siempre
andando
de
caramba
immer
fidel
unterwegs.
Por
eso
quiero
morirme
Darum
will
ich
sterben,
Paseándome
con
la
banda
während
ich
mit
der
Blaskapelle
umherziehe.
Al
tranco
de
un
buen
caballo
Im
Trab
eines
guten
Pferdes
Y
al
son
de
la
balacera
und
zum
Klang
der
Schießerei,
Con
diez
cajas
de
cerveza
mit
zehn
Kisten
Bier
Y
la
joven
que
yo
quiera
und
der
jungen
Frau,
die
ich
begehre.
La
vida
se
va
mi'jo
Das
Leben
vergeht,
mein
Junge,
Hay
que
gozarla,
ajua
man
muss
es
genießen,
heissa!
Me
gusta
rifar
mi
suerte
Ich
mag
es,
mein
Glück
aufs
Spiel
zu
setzen
Y
jugarme
hasta
la
vida
und
mein
ganzes
Leben
zu
riskieren,
Pa'
curame
las
heridas
um
meine
Wunden
zu
heilen
Con
mi
negra
consentida
mit
meiner
liebsten
Kleinen.
La
noche
siempre
es
bonita
Die
Nacht
ist
immer
schön,
Para
empezar
la
parranda
um
die
Party
zu
beginnen,
Y
amanecer
por
las
calles
und
morgens
durch
die
Straßen
zu
ziehen,
Paseándose
con
la
banda
mit
der
Blaskapelle
unterwegs.
Al
tranco
de
un
buen
caballo
Im
Trab
eines
guten
Pferdes
Y
al
son
de
la
balacera
und
zum
Klang
der
Schießerei,
Con
diez
cajas
de
cerveza
mit
zehn
Kisten
Bier
Y
la
joven
que
uno
quiera
und
der
jungen
Frau,
die
man
begehrt.
Ay
amigo,
la
vida
se
va,
hay
que
gozarla
Ach
Freund,
das
Leben
vergeht,
man
muss
es
genießen.
¿Y
qué
mejor
que
a
caballo
con
una
mujer
hermosa
y
la
con
la
banda
detrás?
Und
was
gibt
es
Besseres,
als
zu
Pferd
mit
einer
schönen
Frau
und
der
Blaskapelle
dahinter?
Me
gusta
jalar
la
banda
Ich
mag
es,
mit
der
Blaskapelle
loszuziehen,
Por
todita
la
region
durch
die
ganze
Region.
Me
alegra
tratar
amigos
Es
freut
mich,
mit
Freunden
umzugehen,
Que
les
sobre
corazón
die
ein
großes
Herz
haben.
El
muerto
a
la
sepultura
Der
Tote
ins
Grab
Y
el
vivo
a
la
travesura
und
der
Lebende
zum
Übermut.
La
mujer
que
va
creciendo
Die
Frau,
die
heranwächst,
Que
deje
de
ser
criatura
soll
aufhören,
ein
Kind
zu
sein.
Ya
con
está
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
nun,
Amigos
de
la
parranda
Freunde
der
Party.
Y
solamente
les
pido
Und
ich
bitte
euch
nur
darum,
Que
me
entierren
con
la
banda
dass
ihr
mich
mit
der
Blaskapelle
begrabt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diaz Chaidez Melecio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.