Текст и перевод песни Antonio Cabán Vale feat. Gyan Marckus, Deborah Matos & Andra Lorenza - Hijos del Cañaveral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijos del Cañaveral
Children of the Cane Field
Desde
que
nacimos
Since
we
were
born,
Nuestra
mancha
de
plátano
salió
del
mismo
racimo
Our
plantain
stain
came
from
the
same
bunch.
Somos
hermanos
del
mismo
horizonte
We
are
siblings
from
the
same
horizon,
Todos
nos
criamos
en
la
falda
del
monte
We
all
grew
up
on
the
mountain's
skirt.
Crecimos,
pero
pa'
que
otro
se
aproveche
We
grew
up,
but
only
for
others
to
benefit,
Somos
un
pueblo
con
dientes
de
leche
We
are
a
people
with
baby
teeth.
Los
hijos
del
trabajo
sin
merienda
The
children
of
labor
without
a
snack,
La
limonada
para
el
capataz
de
la
hacienda
Lemonade
for
the
hacienda
foreman.
Todo
lo
que
sobrevive
Everything
that
survives,
Somos
la
caña
fermentada
del
caribe
We
are
the
fermented
cane
of
the
Caribbean.
Pero
aunque
la
historia
nos
azota
But
even
though
history
whips
us,
Somos
como
una
botella
de
vidrio
que
flota
We
are
like
a
glass
bottle
that
floats.
La
central
aguirre
la
pusimo'
a
producir
We
put
the
Aguirre
central
to
produce,
Sin
saber
leer
ni
escribir
Without
knowing
how
to
read
or
write.
Y
la
depresión
la
curamos
sin
jarabe
And
we
cure
depression
without
syrup,
Porque
caminamos
al
compás
de
la
clave
Because
we
walk
to
the
rhythm
of
the
clave.
Nuestra
raza
por
naturaleza
es
brava
Our
race
is
naturally
brave,
Salimos
de
la
tapa
de
un
volcán
con
lava
We
emerged
from
the
lid
of
a
volcano
with
lava.
No
hay
identidad
dicen
algunos
There's
no
identity,
some
say,
Pero
aquí
todos
llevamos
en
la
espalda
el
número
21
But
here
we
all
carry
the
number
21
on
our
backs.
Aprendimos
a
caminar
hace
rato
We
learned
to
walk
a
long
time
ago,
Con
un
pie
descalzo
y
el
otro
con
zapato
With
one
bare
foot
and
the
other
with
a
shoe.
Con
la
medalla
del
cacique
en
la
casa
de
empeño
With
the
cacique's
medal
at
the
pawnshop,
Somos
los
dueños
de
un
país
sin
dueño
We
are
the
owners
of
a
country
without
an
owner.
Hijos
del
cañaveral
Children
of
the
cane
field,
Nunca
se
nos
cae
la
pava
Our
spirits
never
fall,
Esta
raza
siempre
es
brava
This
race
is
always
brave,
Aunque
sople
el
temporal
Even
if
the
storm
blows.
Pa'
que
sientas
el
calibre
So
you
can
feel
the
caliber,
De
un
caballo
sin
jinete
Of
a
horse
without
a
rider,
Mira
como
corre
libre
Look
how
it
runs
free,
Se
refleja
en
el
machete
It
reflects
in
the
machete.
Somos
el
rocío
cuando
se
desayuna
We
are
the
dew
when
you
have
breakfast,
Somos
la
marea
cuando
baila
con
la
luna
We
are
the
tide
when
it
dances
with
the
moon.
Nos
secamos
el
sudor
con
el
viento
sin
toalla
We
dry
our
sweat
with
the
wind
without
a
towel,
Y
nos
perfumamos
con
la
sal
de
la
playa
And
we
perfume
ourselves
with
the
salt
of
the
beach.
Cuando
el
sol
cuelga
las
nubes
en
el
tendedero
When
the
sun
hangs
the
clouds
on
the
clothesline,
De
agua
de
coco
son
los
aguacero'
The
downpours
are
made
of
coconut
water.
Y
soñamos
desde
la
misma
orilla
And
we
dream
from
the
same
shore,
Sin
perder
el
camino
porque
aquí
los
cucubanos
brillan
Without
losing
our
way
because
here
the
fireflies
shine.
Viene
el
huracán
y
le
rezamos
a
la
cruz
The
hurricane
comes
and
we
pray
to
the
cross,
Y
jugamos
brisca
cuando
se
va
la
luz
And
we
play
brisca
when
the
power
goes
out.
El
calor
nos
calienta
la
cerveza
The
heat
warms
our
beer,
Y
nos
bañamos
en
el
lago
hasta
que
abran
la
represa
And
we
bathe
in
the
lake
until
they
open
the
dam.
Aquí
los
viernes
santo
se
come
yautía
Here
on
Good
Friday
we
eat
yautía,
Aquí
los
reyes
magos
vienen
de
juana
díaz
Here
the
Three
Kings
come
from
Juana
Díaz.
Velamos
parao'
a
los
difuntos
We
stand
vigil
for
the
deceased,
Y
en
las
patronales
en
la
caja
e'
muerto
nos
mareamos
juntos
And
at
the
patron
saint
festivals,
we
get
dizzy
together
in
the
coffin.
Lo
nuestro
no
hay
nadie
que
nos
los
quite
No
one
can
take
away
what's
ours,
Por
más
nieve
que
tiren
aquí
la
nieve
se
derrite
No
matter
how
much
snow
they
throw,
here
the
snow
melts.
Aunque
siembren
las
raíces
como
les
de
la
gana
Even
if
they
plant
the
roots
however
they
want,
Los
palos
de
guanábana
no
dan
manzanas
Soursop
trees
don't
bear
apples.
Hijos
del
cañaveral
Children
of
the
cane
field,
Nunca
se
nos
cae
la
pava
Our
spirits
never
fall,
Esta
raza
siempre
es
brava
This
race
is
always
brave,
Aunque
sople
el
temporal
Even
if
the
storm
blows.
Pa'
que
sientas
el
calibre
So
you
can
feel
the
caliber,
De
un
caballo
sin
jinete
Of
a
horse
without
a
rider,
Mira
como
corre
libre
Look
how
it
runs
free,
Se
refleja
en
el
machete
It
reflects
in
the
machete.
Hijos
del
cañaveral
Children
of
the
cane
field,
Nunca
se
nos
cae
la
pava
Our
spirits
never
fall,
Esta
raza
siempre
es
brava
This
race
is
always
brave,
Aunque
sople
el
temporal
Even
if
the
storm
blows.
Pa'
aprender
a
defendernos
To
learn
to
defend
ourselves,
Nunca
fuimos
a
la
escuela
We
never
went
to
school.
Aunque
el
toro
tenga
cuerno
Even
if
the
bull
has
horns,
Nuestro
gallo
tiene
espuela
Our
rooster
has
spurs.
A
latigazo
limpio
desde
el
descubrimiento
With
a
clean
whiplash
since
the
discovery,
No
pudieron,
seguimos
con
el
mismo
acento
They
couldn't,
we
continue
with
the
same
accent.
Nuestro
aguante
ha
sido
digno
Our
endurance
has
been
worthy,
Somos
los
versos
que
no
cantan
en
nuestro
himno
We
are
the
verses
that
don't
sing
in
our
anthem.
Hay
que
soltar
los
barcos
del
muelle
We
have
to
release
the
ships
from
the
dock,
Esta
carreta
ya
se
mueve
sin
bueyes
This
cart
already
moves
without
oxen.
Al
colón
lo
bajaremos
del
trono
We
will
lower
Columbus
from
the
throne,
Pa'
que
nuestra
bandera
cante
en
un
solo
tono
So
that
our
flag
can
sing
in
one
tone.
En
el
cuatro
luisito
sanz
Luisito
Sanz
on
the
cuatro,
En
el
bongó
anthony
carrillo
Anthony
Carrillo
on
the
bongó,
¡Háblale
a
los
santos,
dale!
Speak
to
the
saints,
come
on!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.