Antônio Carlos Jobim - Sei Lá... A Vida Tem Sempre Razão - перевод текста песни на русский

Sei Lá... A Vida Tem Sempre Razão - Antônio Carlos Jobimперевод на русский




Sei Lá... A Vida Tem Sempre Razão
Кто знает... У жизни всегда есть свои причины
Tem dias que eu fico pensando na vida
Бывают дни, когда я думаю о жизни,
E sinceramente não vejo saída.
И, честно говоря, не вижу выхода.
Como é, por exemplo, que pra entender:
Как, например, можно понять:
A gente mal nasce, começa a morrer.
Мы едва рождаемся и начинаем умирать.
Depois da chegada vem sempre a partida,
После прибытия всегда следует отъезд,
Porque não nada sem separação.
Потому что нет ничего без расставания.
Sei lá, sei lá, a vida é uma grande ilusão.
Кто знает, кто знает, жизнь это большая иллюзия.
Sei lá, sei lá, sei que ela está com a razão.
Кто знает, кто знает, я знаю только, что она права.
Ninguem nunca sabe que males se apronta.
Никто никогда не знает, какие беды готовит судьба.
Fazendo de conta, fingindo esquecer
Делая вид, притворяясь, что забыл,
Que nada renasce antes que se acabe,
Что ничто не возрождается, пока не закончится,
E o sol que desponta tem que anoitecer.
И солнце, которое восходит, должно зайти.
De nada adianta ficar-se de fora.
Бесполезно оставаться в стороне.
A hora do sim é o descuido do não.
Час "да" это неосторожное "нет".
Sei lá, sei lá, sei que é preciso paixão.
Кто знает, кто знает, я знаю только, что нужна страсть.
Sei lá, sei lá, a vida tem sempre razão.
Кто знает, кто знает, у жизни всегда есть свои причины.
Tem dias que eu fico pensando na vida
Бывают дни, когда я думаю о жизни,
E sinceramente não vejo saída.
И, честно говоря, не вижу выхода.
Como é, por exemplo, que pra entender:
Как, например, можно понять:
A gente mal nasce, começa a morrer.
Мы едва рождаемся и начинаем умирать.
Depois da chegada vem sempre a partida,
После прибытия всегда следует отъезд,
Porque não nada sem separação.
Потому что нет ничего без расставания.
Sei lá, sei lá, a vida é uma grande ilusão.
Кто знает, кто знает, жизнь это большая иллюзия.
Sei lá, sei lá, sei que ela está com a razão.
Кто знает, кто знает, я знаю только, что она права.
Ninguem nunca sabe que males se apronta.
Никто никогда не знает, какие беды готовит судьба.
Fazendo de conta, fingindo esquecer
Делая вид, притворяясь, что забыл,
Que nada renasce antes que se acabe,
Что ничто не возрождается, пока не закончится,
E o sol que desponta tem que anoitecer.
И солнце, которое восходит, должно зайти.
De nada adianta ficar-se de fora.
Бесполезно оставаться в стороне.
A hora do sim é um descuido do não.
Час "да" это неосторожное "нет".
Sei lá, sei lá, sei que é preciso paixão.
Кто знает, кто знает, я знаю только, что нужна страсть.
Sei lá, sei lá, a vida tem sempre razão.
Кто знает, кто знает, у жизни всегда есть свои причины.





Авторы: Vinicius De Moraes, Antonio Pecci Toquinho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.