Текст и перевод песни Antônio Carlos Jobim - Waters of March
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
stick,
a
stone,
it's
the
end
of
the
road
Палка,
камень-это
конец
пути.
It's
the
rest
of
a
stump,
it's
a
little
alone
Это
остальная
часть
пня,
она
немного
одинока.
It's
a
sliver
of
glass,
it
is
life,
it's
the
sun
Это
осколок
стекла,
это
жизнь,
это
солнце.
It
is
night,
it
is
death,
it's
a
trap,
it's
a
gun
Это
ночь,
это
смерть,
это
ловушка,
это
оружие.
The
oak
when
it
blooms,
a
fox
in
the
brush
Дуб,
когда
он
расцветает,
лиса
в
кустах.
A
knot
in
the
wood,
the
song
of
a
thrush
Сучок
в
лесу,
песня
дрозда.
The
wood
of
the
wind,
a
cliff,
a
fall
Лес
ветра,
скала,
падение
...
A
scratch,
a
lump,
it
is
nothing
at
all
Царапина,
шишка-это
совсем
ничего.
It's
the
wind
blowing
free,
it's
the
end
of
the
slope
Ветер
дует
свободно,
это
конец
склона.
It's
a
beam,
it's
a
void,
it's
a
hunch,
it's
a
hope
Это
луч,
это
пустота,
это
предчувствие,
это
надежда.
And
the
river
bank
talks
of
the
waters
of
March
И
берег
реки
говорит
о
мартовских
водах.
It's
the
end
of
the
strain,
it's
the
joy
in
your
heart
Это
конец
напряжения,
это
радость
в
твоем
сердце.
The
foot,
the
ground,
the
flesh
and
the
bone
Нога,
земля,
плоть
и
кости.
The
beat
of
the
road,
a
slingshot's
stone
Ритм
дороги,
камень
рогатки.
A
fish,
a
flash,
a
silvery
glow
Рыба,
вспышка,
серебристое
сияние.
A
fight,
a
bet,
the
flange
of
a
bow
Бой,
Пари,
фланец
лука.
The
bed
of
the
well,
the
end
of
the
line
Кровать
колодца,
конец
очереди.
The
dismay
in
the
face,
it's
a
loss,
it's
a
find
Страх
перед
лицом-это
потеря,
это
находка.
A
spear,
a
spike,
a
point,
a
nail
Копье,
шип,
точка,
гвоздь.
A
drip,
a
drop,
the
end
of
the
tale
Капелька,
капелька,
конец
истории.
A
truckload
of
bricks
in
the
soft
morning
light
Грузовик
с
кирпичами
в
мягком
утреннем
свете.
The
sound
of
a
gun
in
the
dead
of
the
night
Звук
пистолета
в
глухую
ночь.
A
mile,
a
must,
a
thrust,
a
bump,
Миля,
сусло,
толчок,
удар,
It's
a
girl,
it's
a
rhyme,
it's
a
cold,
it's
the
mumps
Это
девушка,
это
рифма,
это
холод,
это
свинка.
The
plan
of
the
house,
the
body
in
bed
План
дома,
тело
в
постели.
And
the
car
that
got
stuck,
it's
the
mud,
it's
the
mud
И
машина,
которая
застряла,
это
грязь,
это
грязь.
A
float,
a
drift,
a
flight,
a
wing
Поплавок,
дрейф,
полет,
крыло.
A
hank,
a
quail,
the
promise
of
spring
Хэнк,
перепел,
обещание
весны.
And
the
river
bank
talks
of
the
waters
of
March
И
берег
реки
говорит
о
мартовских
водах.
It's
the
promise
of
life,
it's
the
joy
in
your
heart
Это
обещание
жизни,
это
радость
в
твоем
сердце.
A
snake,
a
stick,
it
is
John,
it
is
Joe
Змея,
палка,
это
Джон,
это
Джо.
It's
a
thorn
on
your
hand
and
a
cut
in
your
toe
Это
шип
на
твоей
руке
и
порез
на
твоем
пальце.
A
point,
a
grain,
a
bee,
a
bite
Точка,
зерно,
пчела,
укус.
A
blink,
a
buzzard,
a
sudden
stroke
of
night
Мгновение,
канюк,
внезапный
удар
ночи.
A
pin,
a
needle,
a
sting,
a
pain
Булавка,
игла,
жало,
боль.
A
snail,
a
riddle,
a
wasp
or
a
stain
Улитка,
загадка,
оса
или
пятно.
A
pass
in
the
mountains,
a
horse
and
a
mule
Перевал
в
горах,
лошадь
и
мул.
In
the
distance
the
shelves
rode
three
shadows
of
blue
Вдалеке
по
полкам
ехали
три
синих
тени.
And
the
river
bank
talks
of
the
waters
of
March
И
берег
реки
говорит
о
мартовских
водах.
It's
the
promise
of
life
in
your
heart,
in
your
heart
Это
обещание
жизни
в
твоем
сердце,
в
твоем
сердце.
A
stick,
a
stone,
the
end
of
the
road
Палка,
камень,
конец
дороги.
The
rest
of
a
stump,
a
lonesome
road
Остальная
часть
пня,
одинокая
дорога.
A
sliver
of
glass,
a
life,
the
sun
Осколок
стекла,
жизнь,
солнце.
A
knife,
a
death,
the
end
of
the
run
Нож,
смерть,
конец
бега,
And
the
river
bank
talks
of
the
waters
of
March
и
берег
реки
говорит
о
мартовских
водах.
It's
the
end
of
all
strain,
it's
the
joy
in
your
heart
Это
конец
всего
напряжения,
это
радость
в
твоем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.