Текст и перевод песни Antonio Carlos & Jocafi - Conceição da Praia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conceição da Praia
Our Lady of Conception
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
Ê,
camará
(ê-rê,
rê-rê)
Hey,
my
dear
(ê-rê,
rê-rê)
Ê,
ê,
ê,
camará
(ê-rê,
rê-rê)
Hey,
hey,
hey,
my
dear
(ê-rê,
rê-rê)
Ê,
ê,
ê,
camará
(ê-rê,
rê-rê)
Hey,
hey,
hey,
my
dear
(ê-rê,
rê-rê)
Hoje
é
dia
de
festa
lá
na
Conceição
(ê-rê,
rê-rê)
Today
is
a
day
of
celebration
at
Our
Lady
of
Conception
(ê-rê,
rê-rê)
Com
mercado
modelo,
barraca
e
limão
(ê-rê,
rê-rê)
With
a
model
market,
stalls,
and
lemons
(ê-rê,
rê-rê)
Quem
passava
de
longe
prestava
atenção
Those
passing
by
from
afar
paid
attention
Ê-hum-ê,
eira
na
ladeira,
a
padroeira
'tava
lá
Ê-hum-ê,
on
the
slope,
the
patron
saint
was
there
(Eira
na
ladeira,
a
padroeira
'tava
lá)
(On
the
slope,
the
patron
saint
was
there)
Sem
sarceiro
e
sem
samba
morreu
Conceição
(ê-rê,
rê-rê)
Without
a
samba
and
a
sarceiro,
Our
Lady
of
Conception
died
(ê-rê,
rê-rê)
Sem
mercado
modelo,
barraca
e
limão
(ê-rê,
rê-rê)
Without
a
model
market,
stalls,
and
lemons
(ê-rê,
rê-rê)
Quem
passava
de
longe
prestava
atenção
Those
passing
by
from
afar
paid
attention
Ê-hum-ê,
eira
na
ladeira,
a
padroeira
onde
é
que
tá?
Ê-hum-ê,
on
the
slope,
where
is
the
patron
saint?
(Eira
na
ladeira,
a
padroeira
onde
é
que
tá?)
(On
the
slope,
where
is
the
patron
saint?)
De
segunda
à
sexta-feira,
o
tempo
se
acomodou
From
Monday
to
Friday,
time
settled
down
Se
acomodou
no
sobrado
da
velha
São
Salvador
It
settled
in
the
old
mansion
of
São
Salvador
Se
acomodou
no
sobrado
da
velha
São
Salvador
It
settled
in
the
old
mansion
of
São
Salvador
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
Ê,
camará
(ê-rê,
rê-rê)
Hey,
my
dear
(ê-rê,
rê-rê)
Ê-hum-ê,
ê,
camará
(ê-rê,
rê-rê)
Ê-hum-ê,
hey,
my
dear
(ê-rê,
rê-rê)
Ê-hum-ê,
ê,
camará
(ê-rê,
rê-rê)
Ê-hum-ê,
hey,
my
dear
(ê-rê,
rê-rê)
Sem
sarceiro
e
sem
samba
morreu
Conceição
(ê-rê,
rê-rê)
Without
a
samba
and
a
sarceiro,
Our
Lady
of
Conception
died
(ê-rê,
rê-rê)
Sem
mercado
modelo,
barraca
e
limão
(ê-rê,
rê-rê)
Without
a
model
market,
stalls,
and
lemons
(ê-rê,
rê-rê)
Quem
passava
de
longe
prestava
atenção
Those
passing
by
from
afar
paid
attention
Ê-hum-ê,
eira
na
ladeira,
a
padroeira
onde
é
que
tá?
Ê-hum-ê,
on
the
slope,
where
is
the
patron
saint?
(Eira
na
ladeira,
a
padroeira
onde
é
que
tá?)
(On
the
slope,
where
is
the
patron
saint?)
De
segunda
à
sexta-feira,
o
tempo
se
acomodou
From
Monday
to
Friday,
time
settled
down
Se
acomodou
no
sobrado
da
velha
São
Salvador
It
settled
in
the
old
mansion
of
São
Salvador
Se
acomodou
no
sobrado
da
velha
São
Salvador
It
settled
in
the
old
mansion
of
São
Salvador
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
(Ê-rê,
rê-rê)
ê,
ei,
Camará
(Ê-rê,
rê-rê)
hey,
hey,
my
dear
Esse
meu
mercado
modelo
é
demais!
This
model
market
of
mine
is
amazing!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Carlos Figueiredo, Antonio Carlos Marques Pinto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.