Текст и перевод песни Antonio Cortés - Puerto camaronero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puerto camaronero
Порт с креветками
Puerto
camaronero
junto
del
río,
Порт
с
креветками
у
реки,
Donde
van
por
las
tardes
los
trianeros.
Куда
трианцы
приходят
после
полудня.
En
un
barco
de
vela
llegó
На
парусном
корабле
приплыл
El
bien
mío
de
vuelta
de
los
mares,
Мой
возлюбленный,
вернувшийся
из
морей,
Ya
repica
orgullosa
la
Giralda,
Уже
гордо
звонит
колокол
Хиральды,
Le
contesta
con
gracia
Señora
Santa
Ana,
Ей
грациозно
отвечает
Сеньора
Санта-Ана,
Y
en
el
cielo
de
rosa
de
mi
Sevilla
А
в
розовом
небе
Севильи
Así
dicen
cantando
las
campanas.
Так
поют
колокола.
Santa
Justa
y
Rufina
son
dos
hermanas;
Санта-Хуста
и
Руфина
— две
сестры;
Una
vive
en
Sevilla
y
otra
en
Triana,
Одна
живет
в
Севилье,
другая
в
Триане,
¡Viva
el
tronio!
¡Viva
el
tronio!
Да
здравствует
трон!
Да
здравствует
трон!
Que
en
un
barco
de
vela
llega
el
bien
mío
Ведь
на
парусном
корабле
приплыл
мой
возлюбленный
En
el
Moro
corales
él
me
ha
comprado
В
Эль-Моро
он
купил
мне
кораллы
Y
me
trae
para
lucirlo
zarcillos
de
oro,
И
привез
в
подарок
сияющие
золотые
серьги,
Y
un
mantón
de
la
China
muy
bien
bordado
А
также
прекрасный
вышитый
китайский
платок,
Para
que
envuelva
mi
cuerpo
para
ir
a
los
toros.
Чтобы
я
укуталась
в
него,
когда
пойду
на
корриду.
Ya
se
va
para
los
mares
el
que
camelo.
Мой
возлюбленный
снова
уходит
в
море.
¡Qué
triste,
mare
mía,
está
Triana!
Как
грустно,
матушка
моя,
в
Триане!
Y
tras
de
despedirlo
con
mi
pañuelo,
И
после
того,
как
я
провожу
его
своим
платком,
A
la
Virgen
del
Carmen
rezo
en
Santa
Ana.
Я
молюсь
Деве
Кармен
в
Санта-Ане.
Puerto
camaronero
junto
del
río.
Порт
с
креветками
у
реки.
A
luchar
con
las
olas
se
va
el
bien
mio.
Он
уходит
сражаться
с
волнами,
мой
возлюбленный.
De
pena
muero,
de
pena
muero,
Я
умираю
от
горя,
я
умираю
от
горя,
Se
va
solo
en
su
barco
mi
marinero,
Мой
моряк
уплывает
один
на
своем
судне,
Se
va
solo
en
su
barco
mi
marinero.
Мой
моряк
уплывает
один
на
своем
судне.
Antonio
Cortes
Антонио
Кортес
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Garcia Padilla, Juan Mostazo Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.