Текст и перевод песни Antonio Flores - Cáliz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo
beber
de
esa
bebida
amarga
How
can
I
drink
from
this
bitter
beverage?
Tragar
dolor
mezclado
con
fatiga
Swallow
pain,
mixed
with
fatigue,
Guardar
silencio
cuando
grito
grita
Remain
silent
while
my
screams
cry
out,
Callar
la
boca
en
la
ciudad
dormida
Shut
my
mouth
in
the
sleeping
town.
De
qué
me
sirve
ser
hijo
de
santa
What
use
is
it,
being
son
of
a
saint,
Preferiría
ser
hijo
de
otra
I
would
prefer
to
be
the
son
of
another.
Otra
verdad
que
diga
menos
muerta
Another
truth
that
speaks
less
plainly
¡tanta
mentira
tanta
fuerza
bruta!
--so
much
lying,
so
much
brute
force!
Padre
(Padre),
aparta
de
mí
este
cáliz
(cáliz)
Father
(Father),
remove
this
calice
(calice)
from
me,
Aparta
de
mí
este
cáliz
(Padre)
Remove
this
calice
(Father)
from
me,
Aparta
de
mí
este
cáliz
(cáliz)
Remove
this
calice
(calice)
from
me,
De
vino
lleno
de
sangre
Full
of
blood
and
wine.
Es
tan
difícil
despertar
callado
It
is
so
difficult
to
awaken
silently,
Si
la
callada
noche
me
hace
daño
If
the
silent
night
harms
me.
Quiero
lanzar
un
grito
sobrehumano
I
want
to
let
out
a
superhuman
scream,
Que
es
la
manera
de
ser
escuchado
That
is
the
way
to
be
heard.
Ese
silencio
negro
qe
me
aturde
This
black
silence
which
stuns
me,
Me
ha
esclavizado
y
permanezco
atento
Has
enslaved
me
and
I
remain
attentive,
Desde
mi
banco
que
en
cualquier
momento
From
my
bench,
at
any
moment,
Veo
salir
la
bestia
del
pantano
I
see
the
beast
emerge
from
the
swamp.
Padre,
aparta
de
mí
este
cáliz
(Padre)
Father,
remove
this
calice
(Father)
from
me.
Aparta
de
mí
este
caliz
Remove
this
calice
from
me.
Aparta
de
mí
este
cáliz
(Padre)
Remove
this
calice
(Father)
from
me,
De
vino
lleno
de
sangre
Full
of
blood
and
wine.
(Padre),
aparta
de
mí
este
cáliz
(cáliz)
(Father),
remove
this
calice
(calice)
from
me,
Aparta
de
mí
este
caliz
(Padre)
Remove
this
calice
from
me
(Father).
Aparta
de
mí
este
cáliz
(cáliz)
Remove
this
calice
(calice)
from
me,
Tal
vez
el
mundo
no
sea
pequeño
Perhaps
the
world
is
not
small,
Ni
sea
la
vida
un
hecho
consumado
Nor
is
life
a
done
deal.
Quiero
inventarme
mi
propio
pecado
I
want
to
invent
my
own
sin,
Quiero
morir
de
mi
propio
veneno
I
want
to
die
from
my
own
poison.
Quiero
romper
tu
estática
cabeza
I
want
to
break
your
static
head,
Echar
tu
juicico
fuera
de
mi
mente
To
throw
your
judgment
from
my
mind.
Y
respirando
dulce
gasolina
And
breathing
sweet
gasoline,
Emborracharme
hasta
que
alguien
me
olvide
To
get
drunk
until
someone
forgets
me.
Padre,
aparta
de
mí
este
cáliz
(Padre)
Father,
remove
this
calice
(Father)
from
me.
Aparta
de
mí
este
cáliz
(Padre)
Remove
this
calice
from
me
(Father).
Aparta
de
mí
este
cáliz
Remove
this
calice
from
me.
De
vino
lleno
de
sangre
Full
of
blood
and
wine.
Padre
(Padre),
aparta
de
mí
este
cáliz
(cáliz)
Father
(Father),
remove
this
calice
(calice)
from
me,
Aparta
de
mí
este
cáliz
(Padre)
Remove
this
calice
(Father)
from
me,
Aparta
de
mí
este
cáliz
(cáliz)
Remove
this
calice
(calice)
from
me,
De
vino
lleno
de
sangre
Full
of
blood
and
wine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Buarque, G. Gil, Luis Gómez Escolar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.