Antonio José feat. Andrés Cepeda - No Fue En Vano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Antonio José feat. Andrés Cepeda - No Fue En Vano




No Fue En Vano
Not in Vain
Del amor antes de ti, yo ya no me acuerdo
Of the love before you, I no longer remember
Más de una guerra perdí peleando contra el miedo
More than one war I lost fighting against fear
Pero, en tu boca entendí que este jardín sin ti
But, in your mouth I understood that this garden without you
Mi vida es un desierto
My life is a desert
Si hubo un beso antes de ti, pues, ya no me acuerdo
If there was a kiss before you, well, I no longer remember
Por culpa de mi mala fama
Because of my bad fame
Casi se apaga esta llama
This flame almost went out
Nunca pensé que cambiaría
I never thought I would change
Una noche por toda una vida, ah-ah
One night for a lifetime, ah-ah
No fue en vano
It was not in vain
Todo el dolor no ha sido en vano
All the pain has not been in vain
Si mis errores me trajeron a tus manos
If my mistakes brought me to your hands
Nada fue en vano
Nothing was in vain
Contigo nada será en vano
With you nothing will be in vain
Cuando nos salgan más arrugas en las manos
When more wrinkles appear on our hands
Te juro que no fue en vano, oh-oh
I swear to you that it was not in vain, oh-oh
Yo estuve perdido y muy desesperado
I was lost and very desperate
Pero, contigo todo eso da igual
But, with you, all that is the same
Y por más oscuro que sea mi pasado
And no matter how dark my past may be
Algo me dice que no lo hice mal
Something tells me that I did not do wrong
Si al fin te encontré y sobreviví
If I finally found you and survived
Seguro fue el destino y no la suerte
Surely it was destiny and not luck
Si me equivoqué y sigues aquí
If I was wrong and you are still here
Si esto es un sueño, que no me despierte
If this is a dream, don't let me wake up
Por culpa de mi mala fama
Because of my bad fame
Casi se apaga esta llama
This flame almost went out
Nunca pensé que cambiaría
I never thought I would change
Una noche por toda una vida, ay, ah
One night for a lifetime, ay, ah
No fue en vano
It was not in vain
Todo el dolor no ha sido en vano
All the pain has not been in vain
Si mis errores me trajeron a tus manos
If my mistakes brought me to your hands
Nada fue en vano
Nothing was in vain
Contigo nada será en vano
With you nothing will be in vain
Cuando nos salgan más arrugas en las manos
When more wrinkles appear on our hands
Te juro que no fue en vano
I swear to you that it was not in vain
Si al fin te encontré y sobreviví
If I finally found you and survived
Seguro fue el destino y no la suerte
Surely it was destiny and not luck
Si me equivoqué y sigues aquí
If I was wrong and you are still here
Si esto es un sueño, que no me despierte
If this is a dream, don't let me wake up
Por culpa de mi mala fama
Because of my bad fame
Casi se apaga esta llama
This flame almost went out
Nunca pensé que cambiaría
I never thought I would change
Una noche por toda una vida
One night for a lifetime
No fue en vano
It was not in vain
Todo el dolor no ha sido en vano
All the pain has not been in vain
Si mis errores me trajeron a tus manos
If my mistakes brought me to your hands
Nada fue en vano
Nothing was in vain
Contigo nada será en vano
With you nothing will be in vain
Cuando nos salgan más arrugas en las manos
When more wrinkles appear on our hands
Te juro que no fue en vano
I swear to you that it was not in vain






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.