Antonio José - El Tiempo - перевод текста песни на немецкий

El Tiempo - Antonio Joséперевод на немецкий




El Tiempo
Die Zeit
Si un mar regala continentes
Wenn ein Meer Kontinente schenkt,
Une y separa gente, así como si nada
Menschen verbindet und trennt, einfach so,
Dime, ¿qué sería?, ¿qué poder tendría
Sag mir, was wäre das, welche Macht hätte es
Con una llamada?
mit einem Anruf?
Aprendí que ganan los valientes
Ich lernte, dass die Mutigen gewinnen,
Que puedes ir de frente si luchas y no callas
dass du dich behaupten kannst, wenn du kämpfst und nicht schweigst,
Si nunca das la espalda, si nunca a ti te fallas
wenn du niemals aufgibst, wenn du dich selbst niemals verrätst,
Algo hemos logrado ya
haben wir schon etwas erreicht.
A veces me despierto imaginando los "te quieros" que decías
Manchmal wache ich auf und stelle mir die "Ich liebe dich" vor, die du sagtest,
A veces me arrepiento de no haberte dicho que eras algo grande
manchmal bereue ich es, dir nicht gesagt zu haben, dass du etwas Großes warst,
También mi mundo aparte
auch meine eigene Welt.
Y ¿cómo se olvida si es verdad que el tiempo todo lo cura?
Und wie vergisst man, wenn es wahr ist, dass die Zeit alle Wunden heilt?
Dime cómo hago pa mentirle a la Luna
Sag mir, wie soll ich den Mond anlügen,
Pa no decirle que esto ya se acabó
um ihm nicht zu sagen, dass es schon vorbei ist?
Recuperar el tiempo y respirar por dentro
Die Zeit zurückgewinnen und innerlich atmen.
Y si es verdad que el tiempo todo lo cura
Und wenn es wahr ist, dass die Zeit alle Wunden heilt,
Ser perdedor en esta gran aventura
ein Verlierer in diesem großen Abenteuer sein,
Y darme cuenta que esto ya se acabó
und mir klar werden, dass es schon vorbei ist,
Recuperar el tiempo y respirar por dentro
die Zeit zurückzugewinnen und innerlich zu atmen.
Sin ti la noche es diferente
Ohne dich ist die Nacht anders,
El silencio se hace fuerte, la música se calla
die Stille wird stark, die Musik verstummt,
El aire que me falta, mi cura es tu llamada
die Luft, die mir fehlt, meine Heilung ist dein Anruf,
Dueles cada día más
du schmerzt jeden Tag mehr.
A veces me despierto imaginando los "te quieros" que decías
Manchmal wache ich auf und stelle mir die "Ich liebe dich" vor, die du sagtest,
A veces me arrepiento de no haberte dicho que eras algo grande
manchmal bereue ich es, dir nicht gesagt zu haben, dass du etwas Großes warst,
También mi mundo aparte
auch meine eigene Welt.
Y ¿cómo se olvida si es verdad que el tiempo todo lo cura?
Und wie vergisst man, wenn es wahr ist, dass die Zeit alle Wunden heilt?
Dime cómo hago pa mentirle a la Luna
Sag mir, wie soll ich den Mond anlügen,
Pa no decirle que esto ya se acabó
um ihm nicht zu sagen, dass es schon vorbei ist?
Recuperar el tiempo y respirar por dentro
Die Zeit zurückgewinnen und innerlich atmen.
Y si es verdad que el tiempo todo lo cura
Und wenn es wahr ist, dass die Zeit alle Wunden heilt,
Ser perdedor en esta gran aventura
ein Verlierer in diesem großen Abenteuer sein,
Y darme cuenta que esto ya se acabó
und mir klar werden, dass es schon vorbei ist,
Recuperar el tiempo y respirar por dentro
die Zeit zurückzugewinnen und innerlich zu atmen.
No, respirar por dentro
Nein, innerlich atmen,
No, no, no-no
Nein, nein, nein-nein,
Y si es verdad que el tiempo todo lo cura
und wenn es wahr ist, dass die Zeit alle Wunden heilt,
Ser perdedor en esta gran aventura
ein Verlierer in diesem großen Abenteuer sein,
Y darme cuenta que esto ya se acabó
und mir klar werden, dass es schon vorbei ist,
Recuperar el tiempo
die Zeit zurückzugewinnen.
Si un mar regala continentes
Wenn ein Meer Kontinente schenkt,
Une y separa gente, así como si nada
Menschen verbindet und trennt, einfach so,
Dime, ¿qué sería?, ¿qué poder tendría
Sag mir, was wäre das, welche Macht hätte es
Con una llamada?
mit einem Anruf?





Авторы: David Santisteban Marcos, Antonio Jose Sanchez Mazuecos, Gonzalo Hermida Quero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.