Текст и перевод песни Antonio Machín - Alfonsina y el Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y el Mar
Alfonsina and the sea
Por
la
blanda
arena
To
the
soft
sand
Que
lame
el
mar
That
the
sea
licks
Su
pequeña
huella
Its
delicate
footprint
No
vuelve
más
Will
never
return
Un
sendero
solo
A
lonely
path
De
pena
y
silencio
llego
Of
sorrow
and
silence
I
came
Hasta
el
agua
profunda
To
the
deep
water
Un
sendero
solo
A
lonely
path
De
penas
mudas
llego
Of
silent
suffering
I
came
Hasta
la
espuma
To
the
foam
Sabe
Dios
qué
angustia
God
knows
which
anguish
Qué
dolores
viejos
Which
old
pains
Calló
tu
voz
Silenced
your
voice
Para
recostarte
To
recline
yourself
Arrullada
en
el
canto
Lulled
to
sleep
by
the
song
De
las
caracolas
marinas
Of
the
seashell
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
The
song
that
sings
in
the
deep,
dark
sea
Las
caracolas
The
seashell
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go,
Alfonsina,
with
your
solitude
Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar
What
new
poems
have
you
gone
to
find?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
te
está
llevando
Breaks
your
very
soul
and
it’s
carrying
you
away
Hacia
allá
como
en
sueños
That
way
as
if
in
sleep
Dormida,
Alfonsina
Dreaming,
Alfonsina
Vestida
de
mar
Dressed
in
sea
Cinco
sirenitas
Five
little
mermaids
Te
llevarán
Will
carry
you
away
Por
caminos
de
algas
Through
paths
of
seaweed
Y
fosforescentes
And
phosphorescent
Caballos
marinos
Seahorses
Harán
una
ronda
a
tu
lado
Will
round
dance
around
you
Y
los
habitantes
And
the
inhabitants
Del
agua
van
a
jugar
Of
the
water
will
play
Pronto
a
tu
lado
Soon
by
your
side
Bájame
la
lámpara
Lower
the
lamp
for
me
Déjame
que
duerma
Let
me
sleep
Nodriza
en
paz
Nurse
in
peace
Y
si
llama
él
And
if
he
calls
No
le
digas
que
estoy
Don’t
tell
him
that
I’m
here
Alfonsina
no
vuelve
Alfonsina
is
never
returning
Y
si
llama
él
And
if
he
calls
No
le
digas
nunca
que
estoy
Never
tell
him
that
I’m
here
Di
que
me
he
ido
Say
that
I’m
gone
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go,
Alfonsina,
with
your
solitude
Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar
What
new
poems
have
you
gone
to
find?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
te
está
llevando
Breaks
your
very
soul
and
it’s
carrying
you
away
Hacia
allá
como
en
sueños
That
way
as
if
in
sleep
Dormida,
Alfonsina
Dreaming,
Alfonsina
Vestida
de
mar
Dressed
in
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.