Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
el
fondo
del
alma
me
sale
un
ardiente
"te
quiero"
Aus
tiefster
Seele
kommt
ein
glühendes
"Ich
liebe
dich"
Es
un
grito
de
amor
tan
vehemente
que
rompe
mis
sienes
Es
ist
ein
Liebesschrei,
so
heftig,
dass
er
meine
Schläfen
sprengt
Cada
instante
que
vive
mi
vida,
las
horas
son
tuyas
Jeder
Augenblick,
den
mein
Leben
lebt,
die
Stunden
gehören
dir
Y
un
milagro
de
ensueño
divino,
viviéndolo
estoy
(tu,
ru,
ru,
ru)
Und
ein
Wunder
göttlicher
Träume,
ich
erlebe
es
(tu,
ru,
ru,
ru)
Porque
quiero
que
sepas
que
vivo
pendiente
de
todo
Weil
ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
von
allem
abhängig
lebe
Solo
admito
que
a
ti
te
acaricie
la
almohada
en
que
duermes
Ich
erlaube
nur,
dass
dich
das
Kissen
streichelt,
auf
dem
du
schläfst
Yo
quisiera
que
nunca
otras
manos
vistieran
tu
cuerpo
Ich
wünschte,
dass
niemals
andere
Hände
deinen
Körper
kleiden
Y
que
siempre
tus
labios
dijeran
la
misma
oración
Und
dass
deine
Lippen
immer
dasselbe
Gebet
sprechen
(Te
quiero)
(Ich
liebe
dich)
Esta
obsesión
convertida
en
perenne
agonía
Diese
Besessenheit,
verwandelt
in
ewige
Qual
(Es
mi
vida)
(Ist
mein
Leben)
Ese
egoísmo
profundo
que
dices
que
siento
Dieser
tiefe
Egoismus,
den
ich
angeblich
fühle
(Te
domina)
(Beherrscht
dich)
Porque
quiero
que
sepas
que
vivo
pendiente
de
todo
Weil
ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
von
allem
abhängig
lebe
Solo
admito
que
a
ti
te
acaricie
la
almohada
en
que
duermes
Ich
erlaube
nur,
dass
dich
das
Kissen
streichelt,
auf
dem
du
schläfst
Yo
quisiera
que
nunca
otras
manos
vistieran
tu
cuerpo
Ich
wünschte,
dass
niemals
andere
Hände
deinen
Körper
kleiden
Y
que
siempre
tus
labios
dijeran
la
misma
oración
Und
dass
deine
Lippen
immer
dasselbe
Gebet
sprechen
(Te
quiero)
(Ich
liebe
dich)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
(Uh,
uh,
uh,
uh,
uh)
(Te
quiero)
(Ich
liebe
dich)
Esta
obsesión
convertida
en
perenne
agonía
Diese
Besessenheit,
verwandelt
in
ewige
Qual
(Es
mi
vida)
(Ist
mein
Leben)
Ese
egoísmo
profundo
que
dices
que
siento
Dieser
tiefe
Egoismus,
den
ich
angeblich
fühle
(Te
domina)
(Beherrscht
dich)
Porque
quiero
que
sepas
que
vivo
pendiente
de
todo
Weil
ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
von
allem
abhängig
lebe
Solo
admito
que
a
ti
te
acaricie
la
almohada
en
que
duermes
Ich
erlaube
nur,
dass
dich
das
Kissen
streichelt,
auf
dem
du
schläfst
Yo
quisiera
que
nunca
otras
manos
vistieran
tu
cuerpo
Ich
wünschte,
dass
niemals
andere
Hände
deinen
Körper
kleiden
Y
que
siempre
tus
labios
dijeran
la
misma
oración
Und
dass
deine
Lippen
immer
dasselbe
Gebet
sprechen
Te
quiero
(te
quiero,
te
quiero)
Ich
liebe
dich
(Ich
liebe
dich,
Ich
liebe
dich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oswaldo Farres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.