Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy Hecho de Pedacitos de Ti
Ich Bestehe aus Kleinen Teilen von Dir
Fue
la
verde
luz
Es
war
das
grüne
Licht,
Que
sale
de
tus
ojos,
das
aus
deinen
Augen
strahlt,
Esa
luz
que
alumbra
la
distancia
entre
tú
y
yo,
dieses
Licht,
das
die
Distanz
zwischen
dir
und
mir
erhellt,
Que
llena
de
esperanzas
mi
renglón,
das
meine
Zeilen
mit
Hoffnung
füllt,
Esa
luz
que
recompone
lo
que
compone,
esa
luz.
dieses
Licht,
das
zusammensetzt,
was
zusammengehört,
dieses
Licht.
Fue
tu
abrazo
añil
Es
war
deine
indigoblaue
Umarmung,
El
que
pinta
con
caricias
el
candil
die
mit
Liebkosungen
die
Laterne
malt,
Que
alumbra
cada
nota
de
mi
voz,
die
jede
Note
meiner
Stimme
erhellt,
Mimando
con
susurros
el
temblor
und
das
Zittern
mit
Flüstern
liebkost
De
este
amor,
que
desemboca
dieser
Liebe,
die
sich
ergießt,
Si
lo
provocas,
este
amor.
wenn
du
sie
provozierst,
diese
Liebe.
Fue
un
abrazo
de
tu
amor
con
guantes,
Es
war
eine
Umarmung
deiner
Liebe
mit
Handschuhen,
Con
sonrisas
que
me
regalabas,
mit
Lächeln,
die
du
mir
schenktest,
El
saber
que
sin
ti
no
soy
nada,
das
Wissen,
dass
ich
ohne
dich
nichts
bin,
Yo
estoy
hecho
de
pedacitos
de
ti.
Ich
bestehe
aus
kleinen
Teilen
von
dir.
De
tu
voz,
de
tu
andar,
Von
deiner
Stimme,
deinem
Gang,
De
cada
despertar,
von
jedem
Erwachen,
Del
reír,
del
caminar,
vom
Lachen,
vom
Gehen,
De
los
susurros
de
abril,
vom
Flüstern
des
Aprils,
Del
sentir,
del
despertar,
vom
Fühlen,
vom
Erwachen,
Aunque
la
noche
fue
gris
obwohl
die
Nacht
grau
war,
Del
saber
que
estoy
hecho
vom
Wissen,
dass
ich
bestehe
De
pedacitos
de
ti.
aus
kleinen
Teilen
von
dir.
Fue
la
verde
luz,
Es
war
das
grüne
Licht,
La
dueña
de
mis
noches,
die
Herrin
meiner
Nächte,
Es
luz
que
entrega
cada
pétalo
de
amor,
es
ist
das
Licht,
das
jedes
Blütenblatt
der
Liebe
schenkt,
Que
aspira
a
las
sonrisas
con
sabor,
das
nach
Lächeln
mit
Geschmack
verlangt,
Esa
luz
que
recompone
mis
ilusiones,
esa
luz.
dieses
Licht,
das
meine
Illusionen
wiederherstellt,
dieses
Licht.
Fue
un
abrazo
de
tu
amor
con
guantes,
Es
war
eine
Umarmung
deiner
Liebe
mit
Handschuhen,
Con
sonrisas
que
me
regalabas,
mit
Lächeln,
die
du
mir
schenktest,
El
saber
que
sin
ti
no
soy
nada,
das
Wissen,
dass
ich
ohne
dich
nichts
bin,
Yo
estoy
hecho
de
pedacitos
de
ti.
Ich
bestehe
aus
kleinen
Teilen
von
dir.
De
tu
voz,
de
tu
andar,
Von
deiner
Stimme,
deinem
Gang,
De
cada
despertar,
von
jedem
Erwachen,
Del
reír,
del
caminar,
vom
Lachen,
vom
Gehen,
De
los
susurros
de
abril,
vom
Flüstern
des
Aprils,
Del
sentir,
del
despertar,
vom
Fühlen,
vom
Erwachen,
Aunque
la
noche
fue
gris
obwohl
die
Nacht
grau
war,
Del
saber
que
estoy
hecho
vom
Wissen,
dass
ich
bestehe
De
pedacitos
de
ti.
aus
kleinen
Teilen
von
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jose Orozco Ferron, Javier Perez Jimenez, Jose Luis Latorre Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.