Текст и перевод песни Antonio Orozco & Iván Ferreiro - Soldado 229
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentan
que
una
vez,
They
say
that
once,
Quise
contar
lo
que
pasó,
I
wanted
to
tell
you
what
happened,
En
el
rincón
sin
nombre
donde
dormité,
In
the
unnamed
corner
where
I
slept,
De
numero
229.
With
the
number
229.
Cuentan
que
tomé,
They
say
that
I
took,
Lo
que
aguanté,
que
supliqué,
What
I
endured,
what
I
begged,
Volverte
a
ver,
To
see
you
again,
Contando
a
todo
el
mundo
como
iba
a
morir,
Telling
everyone
how
I
was
going
to
die,
Sin
verte
amor.
Without
seeing
you
my
love.
Otra
put*
vez,
Another
damn
time,
Me
equivoqué
I
was
mistaken
Y
no
encontré,
como
la
otra
vez,
And
I
could
not
find,
like
the
other
time,
La
forma
de
decirte:
The
way
to
tell
you:
Que
por
más
lejos
que
estemos,
That
no
matter
how
far
we
are,
Más
trincheras
que
cavemos,
More
trenches
we
dig,
Más
disparos,
mas
silencios,
More
shots,
more
silences,
Y
más
lagrimas
de
enero.
And
more
tears
of
January.
Sin
saber
si
volveremos,
Without
knowing
if
we
will
return,
Si
el
permiso
será
eterno,
If
the
permission
will
be
eternal,
Que
te
sirvan
éstas
líneas,
That
these
lines
may
serve
you,
"Pa"
que
sepas,
que
te
quiero.
"So
that
you
know,
that
I
love
you.
En
esta
situación
sin
nombre.
In
this
unnamed
situation.
Cuentan
que
se
fue,
They
tell
me
that
he
left,
Que
no
volvió
al
atardecer,
That
he
did
not
return
at
dusk,
Y
yo
encontré
la
carta
que,
And
I
found
the
letter
that,
No
te
envió,
de
titulo:
He
did
not
send
you,
titled:
"Amarte
es
para
siempre".
"To
love
you
is
forever".
Otra
put*
vez,
Another
damn
time,
Tocó
perder,
It
was
time
to
lose,
Y
no
volver,
And
not
to
return,
Como
la
otra
vez,
Like
the
other
time,
Que
no
supo
decirte.
That
he
did
not
know
how
to
say
it.
Que
por
más
lejos
que
estemos,
That
no
matter
how
far
we
are,
Más
trincheras
que
cavemos,
More
trenches
we
dig,
Más
disparos,
mas
silencios,
More
shots,
more
silences,
Y
más
lagrimas
de
enero.
And
more
tears
of
January.
Sin
saber
si
volveremos,
Without
knowing
if
we
will
return,
Si
el
permiso
será
eterno,
If
the
permission
will
be
eternal,
Que
te
sirvan
éstas
líneas,
That
these
lines
may
serve
you,
"Pa"
que
sepas,
que
te
quiero.
"So
that
you
know,
that
I
love
you.
En
esta
situación
sin
nombre.
In
this
unnamed
situation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Latorre Jimenez, Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.