Текст и перевод песни Antonio Orozco & Iván Ferreiro - Soldado 229
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentan
que
una
vez,
Рассказывают,
что
однажды,
Quise
contar
lo
que
pasó,
Я
хотел
рассказать,
что
случилось,
En
el
rincón
sin
nombre
donde
dormité,
В
безымянном
уголке,
где
я
дремал,
De
numero
229.
Под
номером
229.
Cuentan
que
tomé,
Рассказывают,
что
я
принял,
Lo
que
aguanté,
que
supliqué,
Все,
что
вынес,
что
умолял,
Volverte
a
ver,
Увидеть
тебя
снова,
Contando
a
todo
el
mundo
como
iba
a
morir,
Рассказывая
всем,
как
я
умру,
Sin
verte
amor.
Не
увидев
тебя,
любовь
моя.
Otra
put*
vez,
Снова,
черт
возьми,
Y
no
encontré,
como
la
otra
vez,
И
не
нашел,
как
и
в
прошлый
раз,
La
forma
de
decirte:
Способа
сказать
тебе:
Que
por
más
lejos
que
estemos,
Что
как
бы
далеко
мы
ни
были,
Más
trincheras
que
cavemos,
Сколько
бы
траншей
мы
ни
вырыли,
Más
disparos,
mas
silencios,
Сколько
бы
ни
было
выстрелов,
сколько
бы
ни
было
тишины,
Y
más
lagrimas
de
enero.
И
сколько
бы
ни
было
слез
в
январе.
Sin
saber
si
volveremos,
Не
зная,
вернемся
ли
мы,
Si
el
permiso
será
eterno,
Будет
ли
отпуск
вечным,
Que
te
sirvan
éstas
líneas,
Пусть
эти
строки
послужат
тебе,
"Pa"
que
sepas,
que
te
quiero.
Чтобы
ты
знала,
что
я
люблю
тебя.
En
esta
situación
sin
nombre.
В
этой
безымянной
ситуации.
Cuentan
que
se
fue,
Рассказывают,
что
он
ушел,
Que
no
volvió
al
atardecer,
Что
не
вернулся
на
закате,
Y
yo
encontré
la
carta
que,
И
я
нашел
письмо,
которое,
No
te
envió,
de
titulo:
Он
не
отправил
тебе,
с
заголовком:
"Amarte
es
para
siempre".
"Любить
тебя
- это
навсегда".
Otra
put*
vez,
Снова,
черт
возьми,
Tocó
perder,
Пришлось
проиграть,
Y
no
volver,
И
не
вернуться,
Como
la
otra
vez,
Как
и
в
прошлый
раз,
Que
no
supo
decirte.
Когда
он
не
смог
сказать
тебе.
Que
por
más
lejos
que
estemos,
Что
как
бы
далеко
мы
ни
были,
Más
trincheras
que
cavemos,
Сколько
бы
траншей
мы
ни
вырыли,
Más
disparos,
mas
silencios,
Сколько
бы
ни
было
выстрелов,
сколько
бы
ни
было
тишины,
Y
más
lagrimas
de
enero.
И
сколько
бы
ни
было
слез
в
январе.
Sin
saber
si
volveremos,
Не
зная,
вернемся
ли
мы,
Si
el
permiso
será
eterno,
Будет
ли
отпуск
вечным,
Que
te
sirvan
éstas
líneas,
Пусть
эти
строки
послужат
тебе,
"Pa"
que
sepas,
que
te
quiero.
Чтобы
ты
знала,
что
я
люблю
тебя.
En
esta
situación
sin
nombre.
В
этой
безымянной
ситуации.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Latorre Jimenez, Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.