Текст и перевод песни Antonio Orozco & Iván Ferreiro - Soldado 229
Cuentan
que
una
vez,
Они
говорят,
что
однажды,
Quise
contar
lo
que
pasó,
Я
хотел
рассказать
о
том,
что
произошло,
En
el
rincón
sin
nombre
donde
dormité,
В
безымянном
углу,
где
я
заснул,
De
numero
229.
Под
номером
229.
Cuentan
que
tomé,
Говорят,
что
я
принял,
Lo
que
aguanté,
que
supliqué,
И
выдержал
все,
о
чем
просил,
Volverte
a
ver,
Чтобы
вернуться
к
тебе,
Contando
a
todo
el
mundo
como
iba
a
morir,
Рассказывая
всем,
как
я
умру,
Sin
verte
amor.
Не
увидев
тебя,
любовь
моя.
Otra
put*
vez,
В
который
раз,
Y
no
encontré,
como
la
otra
vez,
И
не
нашел,
как
в
прошлый
раз,
La
forma
de
decirte:
Слова,
чтобы
сказать
тебе:
Que
por
más
lejos
que
estemos,
Что
как
бы
далеко
мы
ни
были,
Más
trincheras
que
cavemos,
Сколько
бы
траншей
мы
ни
вырыли,
Más
disparos,
mas
silencios,
Сколько
бы
выстрелов,
тишины
и
Y
más
lagrimas
de
enero.
Слез
января
ни
было.
Sin
saber
si
volveremos,
Не
зная,
вернемся
ли
мы,
Si
el
permiso
será
eterno,
Будет
ли
отпуск
вечным,
Que
te
sirvan
éstas
líneas,
Пусть
эти
строки
скажут
тебе,
"Pa"
que
sepas,
que
te
quiero.
Чтоб
ты
знала,
что
я
тебя
люблю.
En
esta
situación
sin
nombre.
В
этой
безымянной
ситуации.
Cuentan
que
se
fue,
Говорят,
что
он
ушел,
Que
no
volvió
al
atardecer,
Что
он
не
вернулся
к
закату,
Y
yo
encontré
la
carta
que,
А
я
нашел
письмо,
которое,
No
te
envió,
de
titulo:
Он
не
отправил
тебе,
под
названием:
"Amarte
es
para
siempre".
"Любить
тебя
- навсегда".
Otra
put*
vez,
В
который
раз,
Tocó
perder,
Пришлось
проиграть
Y
no
volver,
И
не
вернуться,
Como
la
otra
vez,
Как
в
прошлый
раз,
Que
no
supo
decirte.
Когда
я
не
смог
тебе
сказать.
Que
por
más
lejos
que
estemos,
Что
как
бы
далеко
мы
ни
были,
Más
trincheras
que
cavemos,
Сколько
бы
траншей
мы
ни
вырыли,
Más
disparos,
mas
silencios,
Сколько
бы
выстрелов,
тишины
и
Y
más
lagrimas
de
enero.
Слез
января
ни
было.
Sin
saber
si
volveremos,
Не
зная,
вернемся
ли
мы,
Si
el
permiso
será
eterno,
Будет
ли
отпуск
вечным,
Que
te
sirvan
éstas
líneas,
Пусть
эти
строки
скажут
тебе,
"Pa"
que
sepas,
que
te
quiero.
" чтоб
ты
знала,
что
я
тебя
люблю.
En
esta
situación
sin
nombre.
В
этой
безымянной
ситуации.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Latorre Jimenez, Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.