Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Fue Mucho Más Fácil
Es War Immer Viel Leichter
Siempre
fue
mucho
más
fácil
esperar
al
sol,
Es
war
immer
viel
leichter,
auf
die
Sonne
zu
warten,
Que
no
andar
buscando.
Als
nicht
zu
suchen.
Siempre
fue
mucho
más
fácil
despertar
contigo,
Es
war
immer
viel
leichter,
mit
dir
aufzuwachen,
Que
no
hacerlo
solo.
Als
es
allein
zu
tun.
Siempre
fue
mucho
más
fácil...
Es
war
immer
viel
leichter...
Hoy
quizás
lo
más
difícil
Heute
ist
vielleicht
das
Schwierigste
Es
saber
que
todo
se
fue
marchitando.
Zu
wissen,
dass
alles
verwelkte.
Sabes
que
lo
nuestro
era,
lo
nuestro
Du
weißt,
dass
unseres,
unseres
war,
Era
mucho
más
de
lo
que
estoy
contando.
War
viel
mehr
als
das,
was
ich
erzähle.
Hoy
es
mucho
más
difícil
que
nadar
sin
agua,
Heute
ist
es
viel
schwieriger,
als
ohne
Wasser
zu
schwimmen,
Que
volar
sin
alas,
Als
ohne
Flügel
zu
fliegen,
Que
caer
sabiendo
que
ya
estoy
sentado.
Als
zu
fallen,
wissend,
dass
ich
schon
sitze.
¿Sabes?
Somos
dueños,
somos
vida
y
somos
versos.
Weißt
du?
Wir
sind
Besitzer,
wir
sind
Leben
und
wir
sind
Verse.
Somos
como
el
eco
del
que
tuvo
mucho
más
que
besos.
Wir
sind
wie
das
Echo
dessen,
der
viel
mehr
als
Küsse
hatte.
Somos
los
que
saben,
los
que
dicen
lo
que
vale,
Wir
sind
diejenigen,
die
wissen,
die
sagen,
was
es
wert
ist,
Los
que
inventan
los
paseos
Diejenigen,
die
die
Spaziergänge
erfinden,
Que
hoy
nos
dejan
ser
honestos.
Die
uns
heute
ehrlich
sein
lassen.
Siempre
fue
mucho
más
fácil
decir
te
quiero,
Es
war
immer
viel
leichter,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
Que
tener
que
imaginárselo.
Als
es
sich
vorstellen
zu
müssen.
Hoy
quizás
lo
que
fue
nuestro
Heute
braucht
vielleicht
das,
was
unser
war,
Necesite
un
tiempo
para
ser
perfecto.
Eine
Zeit,
um
perfekt
zu
sein.
Sabes
que
te
espero,
que
es
cuestión
de
esto,
Du
weißt,
dass
ich
auf
dich
warte,
dass
es
eine
Frage
dessen
ist,
Somos
mucho
más
de
lo
que
está
pasando.
Wir
sind
viel
mehr
als
das,
was
gerade
passiert.
Hoy
es
mucho
más
difícil
que
nadar
sin
agua,
Heute
ist
es
viel
schwieriger,
als
ohne
Wasser
zu
schwimmen,
Que
volar
sin
alas,
Als
ohne
Flügel
zu
fliegen,
Que
caer
sabiendo
que
ya
estoy
sentado.
Als
zu
fallen,
wissend,
dass
ich
schon
sitze.
¿Sabes?
Somos
dueños,
somos
vida
y
somos
versos.
Weißt
du?
Wir
sind
Besitzer,
wir
sind
Leben
und
wir
sind
Verse.
Somos
como
el
eco
del
que
tuvo
mucho
más
que
besos.
Wir
sind
wie
das
Echo
dessen,
der
viel
mehr
als
Küsse
hatte.
Somos
los
que
saben,
los
que
dicen
lo
que
vale,
Wir
sind
diejenigen,
die
wissen,
die
sagen,
was
es
wert
ist,
Los
que
inventan
los
paseos
que
hoy
nos
dejan
ser
honestos.
Diejenigen,
die
die
Spaziergänge
erfinden,
die
uns
heute
ehrlich
sein
lassen.
Siempre
fue
mucho
más
fácil
decir
te
quiero,
Es
war
immer
viel
leichter,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
Que
tener
que
imaginárselo.
Als
es
sich
vorstellen
zu
müssen.
Somos
parte
de
esta
historia
y
para
siempre.
Wir
sind
Teil
dieser
Geschichte
und
für
immer.
Somos
los
que
un
día
lo
soñaron,
somos
vida,
Wir
sind
diejenigen,
die
es
eines
Tages
träumten,
wir
sind
Leben,
Somos
uno
y
somos
fuertes...
mucho
más
que
ayer.
Wir
sind
eins
und
wir
sind
stark...
viel
mehr
als
gestern.
¿Sabes?
Somos
dueños,
somos
vida
y
somos
versos.
Weißt
du?
Wir
sind
Besitzer,
wir
sind
Leben
und
wir
sind
Verse.
Somos
como
el
eco
del
que
tuvo
mucho
más
que
besos.
Wir
sind
wie
das
Echo
dessen,
der
viel
mehr
als
Küsse
hatte.
Somos
los
que
saben,
los
que
dicen
lo
que
vale,
Wir
sind
diejenigen,
die
wissen,
die
sagen,
was
es
wert
ist,
Los
que
inventan
los
paseos
que
hoy
nos
dejan
ser
honestos.
Diejenigen,
die
die
Spaziergänge
erfinden,
die
uns
heute
ehrlich
sein
lassen.
Siempre
fue
mucho
más
fácil
decir
te
quiero,
Es
war
immer
viel
leichter,
"Ich
liebe
dich"
zu
sagen,
Que
tener
que
imaginárselo.
Als
es
sich
vorstellen
zu
müssen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Chavez Fernandez, Antonio Jose Orozco Ferron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.