Текст и перевод песни Antonio Orozco - La Cuestion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
es
cuestión
de
pedir
If
it's
a
matter
of
asking
for
something,
Pediré
una
ventana
I'll
ask
for
a
window,
Para
mirarte
cada
tarde
To
watch
you
every
afternoon
Y
no
atreverme
a
decirte
nada
And
not
dare
to
say
anything
to
you.
Si
es
cuestión
de
decir
If
it's
a
matter
of
saying
something,
Te
diré
que
te
amaba
I'll
tell
you
that
I
loved
you,
Que
aquellos
años
son
los
dueños
That
those
years
own
De
cada
verso
que
te
entregaba
Each
verse
that
I
gave
you.
Y
esta
vez
soy
capaz
And
this
time
I'm
able
to,
De
contar
que
me
engañabas
To
tell
you
that
you
were
cheating
on
me,
Que
jamás
te
dije
nada
That
I
never
said
anything
to
you.
Porque,
si
de
amar
se
trata
Because,
if
it's
a
matter
of
love,
Hay
que
amar
sufriendo,
valga
lo
que
valga
You
have
to
love
while
suffering,
no
matter
what
the
cost.
Jugar
la
esperanza,
recoger
las
alas
Playing
with
hope,
picking
up
your
wings
Y
esperar
que
el
miedo
de
perder
se
vaya
And
waiting
for
the
fear
of
losing
to
go
away.
Miedo
de
perder
tu
cama,
de
perder
mi
alma
Fear
of
losing
your
bed,
of
losing
my
soul
De
empezar
de
nuevo,
de
apagar
las
llamas
Of
starting
over,
of
putting
out
the
flames
De
esperar
un
sueño
y
que
nunca
llegara
Of
waiting
for
a
dream
and
it
never
coming
Si
es
cuestión
If
it's
a
matter
of
Si
es
cuestión
de
insistir
If
it's
a
matter
of
insisting,
Robaré
las
palabras
I'll
steal
the
words
Y
así
comprendas
que
dejarte
And
so
you
understand
that
leaving
you
Era
el
indulto
que
yo
esperaba
Was
the
pardon
I
was
waiting
for.
Y
esta
vez
soy
capaz
And
this
time
I'm
able
to,
De
entender
que
no
me
amaras
To
understand
that
you
didn't
love
me,
Que
jamás
dijeses
nada
That
you
never
said
anything.
Porque,
si
de
amar
se
trata
Because,
if
it's
a
matter
of
love,
Hay
que
amar
sufriendo,
valga
lo
que
valga
You
have
to
love
while
suffering,
no
matter
what
the
cost.
Jugar
la
esperanza,
recoger
las
alas
Playing
with
hope,
picking
up
your
wings
Y
esperar
que
el
miedo
de
perder
se
vaya
And
waiting
for
the
fear
of
losing
to
go
away.
Miedo
de
perder
tu
cama,
de
perder
mi
alma
Fear
of
losing
your
bed,
of
losing
my
soul
De
empezar
de
nuevo,
de
apagar
las
llamas
Of
starting
over,
of
putting
out
the
flames
De
esperar
un
sueño
y
que
nunca
llegara
Of
waiting
for
a
dream
and
it
never
coming
Si
es
cuestión
If
it's
a
matter
of
Porque,
si
de
amar
se
trata
Because,
if
it's
a
matter
of
love,
Hay
que
amar
sufriendo,
valga
lo
que
valga
You
have
to
love
while
suffering,
no
matter
what
the
cost.
Jugar
la
esperanza,
recoger
las
alas
Playing
with
hope,
picking
up
your
wings
Y
esperar
que
el
miedo
de
perder
se
vaya
And
waiting
for
the
fear
of
losing
to
go
away.
Miedo
de
perder
tu
cama,
de
perder
mi
alma
Fear
of
losing
your
bed,
of
losing
my
soul
De
empezar
de
nuevo,
de
apagar
las
llamas
Of
starting
over,
of
putting
out
the
flames
De
esperar
un
sueño
y
que
nunca
llegara
Of
waiting
for
a
dream
and
it
never
coming
Si
es
cuestión
If
it's
a
matter
of
Si
es
cuestión
If
it's
a
matter
of
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jose Orozco Ferron, Javier Perez Jimenez, Jose Luis Latorre Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.