Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coge
las
caricias
de
mi
frente,
la
calma
de
tenerte,
llévatelo
Nimm
die
Zärtlichkeiten
meiner
Stirn,
die
Ruhe,
dich
zu
haben,
nimm
es
mit
Abre
las
esquinas
de
mi
mente,
recoge
mi
presente,
llévatelo
Öffne
die
Winkel
meines
Geistes,
sammle
meine
Gegenwart
ein,
nimm
es
mit
Guarda
los
momentos
de
este
cuento,
y
así
cuando
se
me
acaben,
préstamelos
Bewahre
die
Momente
dieser
Geschichte
auf,
und
wenn
sie
mir
ausgehen,
leih
sie
mir
Rompe
lo
que
a
ti
no
te
gustaba,
me
lo
envuelves
por
semanas
y
mándamelo
Zerbrich,
was
dir
nicht
gefiel,
pack
es
mir
für
Wochen
ein
und
schick
es
mir
Coge
la
sentencia
del
que
sabe
que
quererte
era
la
llave,
lo
que
no
te
daba
yo
Nimm
das
Urteil
dessen,
der
weiß,
dass
dich
zu
lieben
der
Schlüssel
war,
was
ich
dir
nicht
gab
Y
por
qué
todo
lo
que
me
entregabas
ya
no
lo
merezco
yo
no
no...
Und
warum
ich
alles,
was
du
mir
gabst,
nicht
mehr
verdiene,
ich,
nein
nein...
Y
es
que
el
tiempo,
ya
no
entiende
de
valientes,
lo
que
quiere
es
que
te
quiera
Und
es
ist
so,
dass
die
Zeit
nichts
mehr
von
Mutigen
versteht,
was
sie
will,
ist,
dass
ich
dich
liebe
Y
así
merezca
el
amor
Und
so
die
Liebe
verdiene
Y
dame
la
condena
del
que
sabe
que
sin
ti
me
muero
yo
Und
gib
mir
die
Verurteilung
dessen,
der
weiß,
dass
ich
ohne
dich
sterbe,
ich
Habla
con
los
duendes
de
tu
cama,
le
preguntas
donde
estabas
y
quédatelos
Sprich
mit
den
Kobolden
deines
Bettes,
frag
sie,
wo
du
warst,
und
behalte
sie
Vende
cada
metro
de
reproche
que
dejaba
cada
noche
tanto
dolor
Verkaufe
jeden
Meter
Vorwurf,
der
jede
Nacht
so
viel
Schmerz
hinterließ
Coge
la
sentencia
del
que
sabe
que
quererte
era
la
llave,
lo
que
no
te
daba
yo
Nimm
das
Urteil
dessen,
der
weiß,
dass
dich
zu
lieben
der
Schlüssel
war,
was
ich
dir
nicht
gab
Y
por
qué
todo
lo
que
me
entregabas
ya
no
lo
merezco
yo
no
no...
Und
warum
ich
alles,
was
du
mir
gabst,
nicht
mehr
verdiene,
ich,
nein
nein...
Y
es
que
el
tiempo,
ya
no
entiende
de
valientes,
lo
que
quiere
es
que
te
quiera
Und
es
ist
so,
dass
die
Zeit
nichts
mehr
von
Mutigen
versteht,
was
sie
will,
ist,
dass
ich
dich
liebe
Y
así
merezca
el
amor
Und
so
die
Liebe
verdiene
Y
dame
la
condena
del
que
sabe
que
sin
ti
me
muero
yo
Und
gib
mir
die
Verurteilung
dessen,
der
weiß,
dass
ich
ohne
dich
sterbe,
ich
Qué
quererte
es
perderte
Dass
dich
zu
lieben,
dich
zu
verlieren
ist
Y
perderme
es
tu
suerte
Und
mich
zu
verlieren
ist
dein
Glück
Y
el
saber
que
aunque
pese
Und
das
Wissen,
dass,
obwohl
es
schmerzt
Nunca
supe
quererte
Ich
nie
wusste,
wie
ich
dich
lieben
soll
Y
por
más
que
lo
intentes
amor
Und
egal
wie
sehr
du
es
versuchst,
meine
Liebe
Coge
la
sentencia
del
que
sabe
que
quererte
era
la
llave,
lo
que
no
te
daba
yo
Nimm
das
Urteil
dessen,
der
weiß,
dass
dich
zu
lieben
der
Schlüssel
war,
was
ich
dir
nicht
gab
Por
qué
todo
lo
que
me
entregabas
ya
no
lo
merezco
yo
no
no...
Warum
ich
alles,
was
du
mir
gabst,
nicht
mehr
verdiene,
ich,
nein
nein...
Y
es
que
el
tiempo,
ya
no
entiende
de
valientes,
lo
que
quiere
es
que
te
quiera
Und
es
ist
so,
dass
die
Zeit
nichts
mehr
von
Mutigen
versteht,
was
sie
will,
ist,
dass
ich
dich
liebe
Y
así
merezca
el
amor
Und
so
die
Liebe
verdiene
Y
dame
la
condena
del
que
sabe
que
sin
ti
me
muero
yo
Und
gib
mir
die
Verurteilung
dessen,
der
weiß,
dass
ich
ohne
dich
sterbe,
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orozco Ferron Antonio Jose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.