Antonio Orozco - Pídeme - перевод текста песни на немецкий

Pídeme - Antonio Orozcoперевод на немецкий




Pídeme
Bitte mich
Soy capaz de no pensar y de saber que lo he encontrado,
Ich bin fähig, nicht zu denken und zu wissen, dass ich es gefunden habe,
Podría estar, si es por buscar alguien igual 200 años.
Ich könnte, wenn es darum ginge, jemanden wie dich zu suchen, 200 Jahre lang suchen.
Sin comparar, sin despreciar, sin mas que el decorado.
Ohne zu vergleichen, ohne geringzuschätzen, ohne mehr als die Kulisse.
No iré a buscar, no iré a por más,
Ich werde nicht suchen gehen, ich werde nicht nach mehr suchen,
Si alguien pasó se me ha olvidado.
Wenn jemand vorbeikam, habe ich es vergessen.
Sabes igual que yo que no es la suerte,
Du weißt genauso gut wie ich, dass es nicht das Glück ist,
La que nos vino asi de repente,
Das uns so plötzlich widerfahren ist,
Y entiende que esto es amor, que no te inventen
Und versteh, dass das Liebe ist, lass dir nichts einreden,
Cuando no quieren el resto es presente.
Wenn andere es nicht wollen, zählt nur die Gegenwart.
Ahora escucha y...
Jetzt hör zu und...
Pídeme, que tengo de oferta lo eterno,
Bitte mich, denn ich habe die Ewigkeit im Angebot,
Regalo millones de besos,
Ich schenke Millionen Küsse,
Y cuentos que tienen final.
Und Märchen, die ein Ende haben.
Pídeme, que doy la amistad con descuento,
Bitte mich, denn ich gebe Freundschaft mit Rabatt,
Abrazos al 30% y olvidos a cuarto y mitad.
Umarmungen mit 30% und Vergessen zu einem Spottpreis.
Pídeme y no tengas vergüenza en hacerlo,
Bitte mich und schäm dich nicht, es zu tun,
Que el único margen que tengo,
Denn der einzige Spielraum, den ich habe,
No es nada que puedas comprar.
Ist nichts, was du kaufen kannst.
Soy capaz de imaginar y de inventar formas de Pau,
Ich bin fähig, mir Formen des Friedens vorzustellen und zu erfinden,
Si es por cumplir, no sufras más,
Wenn es darum geht zu erfüllen, leide nicht mehr,
Con un te espero ya he jugado.
Mit einem "Ich warte auf dich" habe ich schon gespielt.
Sin reservar, sin actuar, sin más, porque he ganado.
Ohne Vorbehalt, ohne Schauspielerei, einfach so, weil ich gewonnen habe.
Si hay que empezar, no se hable más,
Wenn wir anfangen müssen, reden wir nicht mehr drüber,
dime dónde y ya he llegado.
Sag du mir wo, und ich bin schon da.
Sabes igual que yo que es para siempre,
Du weißt genauso gut wie ich, dass es für immer ist,
Que no hay remedio por más que intente,
Dass es kein Mittel dagegen gibt, egal wie sehr ich es versuche,
Y entiende que esto es amor, que no te inventen,
Und versteh, dass das Liebe ist, lass dir nichts einreden,
Cuando no quiere, el resto es presente
Wenn andere es nicht wollen, zählt nur die Gegenwart.
Ahora escucha y...
Jetzt hör zu und...
Pídeme, que tengo de oferta lo eterno,
Bitte mich, denn ich habe die Ewigkeit im Angebot,
Regalo millones de besos,
Ich schenke Millionen Küsse,
Y cuentos que tienen final.
Und Märchen, die ein Ende haben.
Pídeme, que doy la amistad con descuento,
Bitte mich, denn ich gebe Freundschaft mit Rabatt,
Abrazos al 30% y olvidos a cuarto y mitad.
Umarmungen mit 30% und Vergessen zu einem Spottpreis.
Pídeme, pídeme, pídeme, pídeme.
Bitte mich, bitte mich, bitte mich, bitte mich.
Tengo vida, tengo aire, tengo fuerza,
Ich habe Leben, ich habe Luft, ich habe Kraft,
Tengo risas para darte.
Ich habe Lachen, um es dir zu geben.
Pídeme, no tengas vergüenza en hacerlo,
Bitte mich, schäm dich nicht, es zu tun,
Que el único margen que tengo,
Denn der einzige Spielraum, den ich habe,
No es nada que puedas comprar.
Ist nichts, was du kaufen kannst.
Pídeme.
Bitte mich.





Авторы: Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.