Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Compañía
Deine Gesellschaft
Hablo
contigo
sin
que
estés
Ich
spreche
mit
dir,
ohne
dass
du
da
bist
Susurrándole
al
viento,
Dem
Wind
zuflüsternd,
Pidiéndole
a
Dios
que
vuelva
el
día
Gott
bittend,
dass
der
Tag
zurückkehrt
En
que
tenía
tu
compañía.
An
dem
ich
deine
Gesellschaft
hatte.
Derramo
tus
lágrimas
en
mi
escritura
Ich
vergieße
deine
Tränen
in
meinem
Schreiben
Deshaciendo
la
tinta
entre
líneas,
Die
Tinte
zwischen
den
Zeilen
auflösend,
Que
dibujan
tu
cara,
tus
formas
Die
dein
Gesicht,
deine
Formen
zeichnen
Mis
sueños.
Meine
Träume.
-Estribillo-(bis)
-Refrain-(2x)
Que
no
daría
yo
Was
gäbe
ich
nicht
Que
no
daría,
Was
gäbe
ich
nicht,
Que
no
daría
yo
Was
gäbe
ich
nicht
Por
tu
compañía.
Für
deine
Gesellschaft.
Las
puertas
a
tu
mundo
Die
Türen
zu
deiner
Welt
Parecen
cerradas,
Scheinen
verschlossen,
Solo
me
adentro
entre
notas
Ich
dringe
nur
zwischen
Noten
ein
Acordes
con
alma,
Akkorden
mit
Seele,
Que
rompen
mi
voz
Die
meine
Stimme
brechen
Mientras
se
derrumba
el
mío.
Während
meine
zusammenbricht.
Aromas
profundos
Tiefe
Düfte
Abren
el
arcón
del
recuerdo,
Öffnen
die
Truhe
der
Erinnerung,
Rompiendo
cadenas
Ketten
brechend
Que
hacen
olvidar,
Die
vergessen
machen,
Que
estoy
vivo.
Dass
ich
lebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jose Orozco Ferron, Sergio Oca Viguie, Jose Miguel Oca Viguie, Javier Perez Perez Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.