Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres
como
un
sueño
que
no
puedo
entender,
Du
bist
wie
ein
Traum,
den
ich
nicht
verstehen
kann,
Como
la
estrella
que
buscas
Wie
der
Stern,
den
du
suchst
Y
tú
no
ves.
Und
den
du
nicht
siehst.
Como
la
luna
que
brilla
entre
tus
pasos
Wie
der
Mond,
der
zwischen
deinen
Schritten
scheint
Eres
como
un
lugar
del
que
cantaban
en
una
canción.
Du
bist
wie
ein
Ort,
von
dem
sie
in
einem
Lied
sangen.
Sencilla,
tranquila
y
bonita.
Einfach,
ruhig
und
schön.
Bonita,
dulce
y
cautiva.
Schön,
süß
und
gefangen.
Por
encontrar...
Noch
zu
finden...
Buscaré
un
lugar
para
soñar,
Ich
werde
einen
Ort
zum
Träumen
suchen,
Donde
podamos
estar
juntos,
Wo
wir
zusammen
sein
können,
Que
no
nos
puedan
encontrar
Wo
man
uns
nicht
finden
kann
Ni
medir
nuestros
impulsos.
Noch
unsere
Impulse
messen.
Un
lugar
donde
recorrer
Ein
Ort,
um
zu
durchwandern
El
horizonte
perdido
Den
verlorenen
Horizont
De
aquella
canción.
Jenes
Liedes.
No,
no,
no...
Nein,
nein,
nein...
Eres
como
mirar
entre
las
telas
que
tiene
el
balcón.
Du
bist
wie
ein
Blick
durch
die
Vorhänge
am
Balkon.
Perfecta
de
humilde
blancura.
Perfekt
in
bescheidener
Reinheit.
Tan
mía,
tan
pura
y
tan
viva.
So
mein,
so
rein
und
so
lebendig.
Por
encontrar...
Noch
zu
finden...
Sé
de
un
lugar.
Ich
weiß
von
einem
Ort.
Sé
de
un
lugar.
Ich
weiß
von
einem
Ort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orozco Ferron Antonio Jose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.