Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contigo en la Distancia
Mit Dir in der Ferne
No
existe
un
momento
del
día,
Es
gibt
keinen
Moment
des
Tages,
En
que
pueda
apartarte
de
mí,
An
dem
ich
dich
von
mir
fernhalten
kann,
El
mundo
parece
distinto,
Die
Welt
erscheint
anders,
Cuando
no
estás
junto
a
mí.
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist.
No
hay
bella
melodía,
Es
gibt
keine
schöne
Melodie,
En
que
no
surjas
tú,
In
der
du
nicht
auftauchst,
Ni
yo
quiero
escucharla,
Noch
will
ich
sie
hören,
Si
no
la
escuchas
tú.
Wenn
du
sie
nicht
hörst.
Es
que
te
has
convertido,
Es
ist,
dass
du
dich
verwandelt
hast,
En
parte
de
mi
alma,
In
einen
Teil
meiner
Seele,
Ya
nada
me
conforma,
Nichts
befriedigt
mich
mehr,
Si
no
estás
tú
también.
Wenn
du
nicht
auch
da
bist.
Más
allá
de
tus
labios,
Jenseits
deiner
Lippen,
Del
sol
y
las
estrellas,
Von
Sonne
und
Sternen,
Contigo
en
la
distancia,
Mit
dir
in
der
Ferne,
Amada
mía
estoy.
Geliebte,
bin
ich
es.
(Música
y
Recitado.
(Musik
und
Rezitation.
Me
amo
a
mi
mismo,
Ich
liebe
mich
selbst,
Porque
estoy
lleno
de
ti
Weil
ich
voll
von
dir
bin,
A
la
que
amo
tanto,
Die
ich
so
liebe,
Tú
adivinaste
que
te
amaba
Du
ahntest,
dass
ich
dich
liebte
Antes
de
que
lo
digiera.)
Bevor
ich
es
aussprach.)
Es
que
te
has
convertido,
Es
ist,
dass
du
dich
verwandelt
hast,
En
parte
de
mi
alma,
In
einen
Teil
meiner
Seele,
Ya
nada
me
conforma,
Nichts
befriedigt
mich
mehr,
Si
no
estás
tú
también.
Wenn
du
nicht
auch
da
bist.
Más
allá
de
tus
labios,
Jenseits
deiner
Lippen,
Del
sol
y
las
estrellas,
Von
Sonne
und
Sternen,
Contigo
en
la
distancia,
Mit
dir
in
der
Ferne,
Amada
mía
estoy.
Geliebte,
bin
ich
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: César Portillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.