Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
eres
la
tristeza
de
mis
ojos
Du
bist
die
Traurigkeit
meiner
Augen,
Que
lloran
en
silencio
por
tu
amor
die
still
um
deine
Liebe
weinen.
Me
miro
en
el
espejo
y
veo
en
mi
rostro
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe
in
meinem
Gesicht
El
tiempo
que
he
sufrido
por
tu
adiós
die
Zeit,
die
ich
durch
deinen
Abschied
gelitten
habe.
Obligo
a
que
te
olvide
el
pensamiento
Ich
zwinge
meine
Gedanken,
dich
zu
vergessen,
Pues,
siempre
estoy
pensando
en
el
ayer
denn
ich
denke
immer
an
das
Gestern.
Prefiero
estar
dormido
que
despierto
Ich
ziehe
es
vor,
zu
schlafen,
statt
wach
zu
sein,
De
tanto
y
tanto
que
me
duele
que
no
estés
so
sehr
schmerzt
es
mich,
dass
du
nicht
bei
mir
bist.
Como
quisiera
que
tú
vivieras
Wie
sehr
wünschte
ich,
du
würdest
leben,
Que
tus
ojitos
jamás
se
hubieran
dass
deine
Äuglein
sich
niemals
Cerrado
nunca
y
estar
mirándolos
geschlossen
hätten,
und
ich
sie
immer
betrachten
könnte.
Amor
eterno
e
inolvidable
Ewige
und
unvergessliche
Liebe,
Pero
tarde
o
temprano,
yo
voy
a
estar
contigo
doch
früher
oder
später
werde
ich
bei
dir
sein,
Para
seguir
amándonos
um
unsere
Liebe
fortzusetzen.
Yo
he
sufrido
mucho
por
tu
ausencia
Ich
habe
sehr
unter
deiner
Abwesenheit
gelitten,
Desde
ese
día
hasta
hoy
no
soy
feliz
seit
jenem
Tag
bis
heute
bin
ich
nicht
glücklich.
Y
aunque
tengo
muy
tranquila
mi
conciencia
Und
obwohl
mein
Gewissen
rein
ist,
Yo
sé
que
pude,
sé
que
pude
haber
yo
hecho
más
por
ti
weiß
ich,
dass
ich
mehr
für
dich
hätte
tun
können.
Oscura
soledad
estoy
viviendo
yo
Dunkle
Einsamkeit
erlebe
ich,
La
misma
soledad
de
tu
sepulcro,
mamá
dieselbe
Einsamkeit
deines
Grabes,
Mama.
Y
es
que
tú
eres,
tú
eres
el
amor
del
cual
yo
tengo
Und
du
bist
die
Liebe,
von
der
ich
El
más
triste
recuerdo
de
Acapulco
die
traurigste
Erinnerung
aus
Acapulco
habe.
Pero
cómo
quisiera
que
tú
vivieras
Aber
wie
sehr
wünschte
ich,
du
würdest
leben,
Que
tus
ojitos
jamás
se
hubieran
dass
deine
Äuglein
sich
niemals
Cerrado
nunca
y
estar
mirándolos
geschlossen
hätten,
und
ich
sie
immer
betrachten
könnte.
Amor
eterno
e
inolvidable
Ewige
und
unvergessliche
Liebe,
Pero
tarde
o
temprano,
yo
estaré
contigo
doch
früher
oder
später
werde
ich
bei
dir
sein,
Para
seguir
amándonos
um
unsere
Liebe
fortzusetzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.