Antonio Rios - Doble Vida - перевод текста песни на немецкий

Doble Vida - Antonio Riosперевод на немецкий




Doble Vida
Doppelleben
Escúchame, tenemos que conversar
Hör mir zu, wir müssen reden
Ya mi situación no la aguanto más
Ich ertrage meine Situation nicht mehr
Y con tu opinión hoy quiero contar
Und ich möchte heute deine Meinung hören
Cuando estoy a solas me pongo a llorar
Wenn ich allein bin, fange ich an zu weinen
Todo comenzó en una reunión
Alles begann bei einem Treffen
Ahí la conocí y me deslumbró
Dort lernte ich sie kennen und sie blendete mich
Y ya nunca más la pude dejar
Und ich konnte sie nie mehr verlassen
Esta situación no da para más
Diese Situation ist nicht mehr auszuhalten
Hoy doble vida estoy viviendo
Heute lebe ich ein Doppelleben
En mis dos casas y dos mujeres
In meinen zwei Häusern und mit zwei Frauen
Si estoy con una, extraño a la otra
Wenn ich bei der einen bin, vermisse ich die andere
Vivo corriendo sobresaltado
Ich lebe in ständiger Aufregung
Querido amigo, dame un consejo
Liebe Freundin, gib mir einen Rat
Las dos me brindan todo su afecto
Beide geben mir all ihre Zuneigung
No quiero herirlas, temo perderlas
Ich will sie nicht verletzen, ich habe Angst, sie zu verlieren
Pero mi vida es un infierno
Aber mein Leben ist die Hölle
Escúchame, tenemos que conversar
Hör mir zu, wir müssen reden
Ya mi situación no la aguanto más
Ich ertrage meine Situation nicht mehr
Y con tu opinión hoy quiero contar
Und ich möchte heute deine Meinung hören
Cuando estoy a solas me pongo a llorar
Wenn ich allein bin, fange ich an zu weinen
Todo comenzó en una reunión
Alles begann bei einem Treffen
Ahí la conocí y me deslumbró
Dort lernte ich sie kennen und sie blendete mich
Y ya nunca más la pude dejar
Und ich konnte sie nie mehr verlassen
Esta situación no da para más
Diese Situation ist nicht mehr auszuhalten
Hoy doble vida estoy viviendo
Heute lebe ich ein Doppelleben
En mis dos casas y dos mujeres
In meinen zwei Häusern und mit zwei Frauen
Si estoy con una, extraño a la otra
Wenn ich bei der einen bin, vermisse ich die andere
Vivo corriendo sobresaltado
Ich lebe in ständiger Aufregung
Querido amigo, dame un consejo
Liebe Freundin, gib mir einen Rat
Las dos me brindan todo su afecto
Beide geben mir all ihre Zuneigung
No quiero herirlas, temo perderlas
Ich will sie nicht verletzen, ich habe Angst, sie zu verlieren
Pero mi vida es un infierno
Aber mein Leben ist die Hölle
Hoy doble vida estoy viviendo
Heute lebe ich ein Doppelleben
En mis dos casas y dos mujeres
In meinen zwei Häusern und mit zwei Frauen
Si estoy con una, extraño a la otra
Wenn ich bei der einen bin, vermisse ich die andere
Vivo corriendo sobresaltado
Ich lebe in ständiger Aufregung
Querido amigo, dame un consejo
Liebe Freundin, gib mir einen Rat
Las dos me brindan todo su afecto
Beide geben mir all ihre Zuneigung
No quiero herirlas, temo perderlas
Ich will sie nicht verletzen, ich habe Angst, sie zu verlieren
Pero mi vida es un infierno
Aber mein Leben ist die Hölle





Авторы: Mario Cecilio Arce, Rafael Eugenio Ledesma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.