Antonio Rios - Enganchados: Noche de Luna / Chiquilina Bonita / La Mala Gata - перевод текста песни на немецкий




Enganchados: Noche de Luna / Chiquilina Bonita / La Mala Gata
Medley: Mondnacht / Hübsches Mädchen / Die Böse Katze
Soñando con las cosas más bonitas
Träumend von den schönsten Dingen,
Íbamos al amparo del amor
gingen wir im Schutz der Liebe.
Recorriendo las distancias infinitas
Durch unendliche Weiten ziehend,
Recuerdo de otros tiempos, corazón
Erinnerung an alte Zeiten, mein Herz.
Hoy quisiera tenerte frente a frente
Heute möchte ich dich vor mir haben,
Decirte las verdades que hay en
dir die Wahrheiten sagen, die in mir sind.
¿Por qué me dejaste solo aquella tarde?
Warum hast du mich an jenem Nachmittag allein gelassen?
Sabiendo que eras todo para
Wissend, dass du alles für mich warst.
Decirte que ya no bebo
Dir sagen, dass ich nicht mehr trinke,
Decirte que nos amemos
dir sagen, dass wir uns lieben,
Y darte todos mis besos con pasión
und dir all meine Küsse mit Leidenschaft geben.
Y en esas noches de luna
Und in diesen Mondnächten,
Y en esas noches de amores
und in diesen Liebesnächten,
Donde la música suena con sabor
wo die Musik mit Geschmack klingt.
Noche de luna para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben,
Noche de luna para adorarte
Mondnacht, um dich anzubeten,
Noche de luna para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben,
Noche de luna, ay, para amarte
Mondnacht, ach, um dich zu lieben.
Noche de luna para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben,
Noche de luna para adorarte
Mondnacht, um dich anzubeten,
Noche de luna para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben,
Noche de luna, ay, para amarte
Mondnacht, ach, um dich zu lieben.
Las calles vas caminando
Du gehst die Straßen entlang,
Soñando con un amor
träumend von einer Liebe,
Con tu boquita de niña
mit deinem Mädchenmund,
Ansiosa ya de besar
begierig darauf zu küssen.
Coqueta vas, chiquilina
Kokett gehst du, hübsches Mädchen,
Con la ilusión de un amor
mit der Illusion einer Liebe.
Coqueta vas, chiquilina
Kokett gehst du, hübsches Mädchen,
Soñando al caminar
träumend beim Gehen.
Las calles vas caminando
Du gehst die Straßen entlang,
Soñando con un amor
träumend von einer Liebe,
Con tu boquita de niña
mit deinem Mädchenmund,
Ansiosa ya de besar
begierig darauf zu küssen.
Coqueta vas, chiquilina
Kokett gehst du, hübsches Mädchen,
Soñando al caminar
träumend beim Gehen.
Coqueta vas, chiquilina
Kokett gehst du, hübsches Mädchen,
Con la ilusión de un amor
mit der Illusion einer Liebe.
Chiquilina bonita
Hübsches Mädchen,
Sol de primavera
Frühlingssonne,
Chiquilina bonita
hübsches Mädchen,
Porque eres buena
weil du gut bist.
Coqueta vas, chiquilina
Kokett gehst du, hübsches Mädchen,
Soñando al caminar
träumend beim Gehen.
Coqueta vas, chiquilina
Kokett gehst du, hübsches Mädchen,
Con la ilusión de un amor
mit der Illusion einer Liebe.
Encontré una gata tirada en la calle
Ich fand eine Katze auf der Straße liegend,
Tiritando de frío y mojada bajo la lluvia
zitternd vor Kälte und nass im Regen.
La tomé en mis brazos, la abrigué en mi cuerpo
Ich nahm sie in meine Arme, hüllte sie in meinen Körper,
Le brindé cariño y la llevé corriendo a mi casa
gab ihr Zuneigung und brachte sie schnell zu mir nach Hause.
Esa hermosa gata me ha salido ingrata
Diese schöne Katze hat sich als undankbar erwiesen,
Falsa, atrevida, mal agradecida y coqueta
falsch, frech, undankbar und kokett.
No toma su leche, llora todo el día
Sie trinkt ihre Milch nicht, weint den ganzen Tag,
Se busca otro gato y me araña toda la noche
sucht sich einen anderen Kater und kratzt mich die ganze Nacht.
Donde, donde un día te encontrés, ingrata
Wo, wo immer du dich eines Tages befindest, Undankbare,
No quiero arañón como arañón de gata
ich will keine Kratzer, wie die Kratzer einer Katze.
Para qué seguir con una mala gata
Wozu mit einer bösen Katze weitermachen?
Vete de una vez, que tu cariño mata
Geh endlich weg, denn deine Liebe tötet.
Donde, donde un día te encontrés, ingrata
Wo, wo immer du dich eines Tages befindest, Undankbare,
No quiero arañón, como arañón de gata
ich will keine Kratzer, wie die Kratzer einer Katze.
Para qué seguir con una mala gata
Wozu mit einer bösen Katze weitermachen?
Vete de una vez, que tu cariño mata
Geh endlich weg, denn deine Liebe tötet.





Авторы: Pablo Alberto Cabrera, Epifanio Antonio Rios, Segundo Eduardo Delfin Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.