Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
llamaba
arantxa
Sie
hieß
Arantxa
La
encontré
en
el
viento
Ich
fand
sie
im
Wind
Una
madrugada
del
'73
In
einer
Morgendämmerung
von
'73
Fue
la
guerrillera
Sie
war
die
Guerillakämpferin
De
las
vascongadas
Aus
dem
Baskenland
Y
el
amor
de
hendaya
Und
die
Liebe
von
Hendaye
Del
lado
francés
Auf
der
französischen
Seite
Lucían
sus
ojos
Ihre
Augen
leuchteten
De
agreste
paisaje
Von
rauer
Landschaft
Mágicos
encajes
de
pinos
al
sol
Magische
Spitzen
von
Pinien
in
der
Sonne
Y
el
encanto
en
celo
Und
der
glühende
Reiz
De
los
pirineos
Der
Pyrenäen
Llenaba
de
viejos
cantares
su
voz
Füllte
ihre
Stimme
mit
alten
Liedern
Me
parece
oírla
junto
a
la
frontera
Mir
ist,
als
hörte
ich
sie
nahe
der
Grenze
Cantar
en
euskera
Auf
Euskera
singen
Su
canto
triunfal
Ihr
triumphales
Lied
¿De
dónde
sacaba
tanta
primavera
Woher
nahm
sie
so
viel
Frühling
Para
ser
estrella
Um
ein
Stern
zu
sein
De
cielo
y
de
mar?
Von
Himmel
und
Meer?
Llevaba
en
el
pelo
Sie
trug
im
Haar
La
lluvia
y
la
luna
Den
Regen
und
den
Mond
Inmensa
fortuna
del
vasco
país
Unermesslicher
Reichtum
des
Baskenlandes
Era
a
un
mismo
tiempo
Sie
war
zugleich
La
bruma
y
la
guía.
Der
Nebel
und
die
Führerin.
Qué
duda
cabía
que
no
era
de
aquí
Kein
Zweifel
bestand,
dass
sie
nicht
von
hier
war
Intensa
y
notoria
Intensiv
und
auffallend
Como
buena
vasca
Wie
eine
gute
Baskin
Besando
la
tierra
Küssend
die
Erde
Que
amó
hasta
su
cruz
Die
sie
bis
zu
ihrem
Kreuz
liebte
Se
le
fue
la
vida
Ihr
Leben
ging
verloren
Por
aquella
rosa
Für
jene
Rose
Que
tiñó
de
rojo
la
nieve
de
irún
Die
den
Schnee
von
Irún
rot
färbte
Ella
me
tradujo
Sie
übersetzte
mir
Tristezas
del
norte
Traurigkeiten
des
Nordens
Cuando
yo
dejaba
mi
hemisferio
sur
Als
ich
meine
südliche
Hemisphäre
verließ
-"se
hace
de
jilgueros
un
país"-
decía.
-"Aus
Stieglitzen
wird
ein
Land
gemacht"-
sagte
sie.
Volverás
un
día
Du
wirst
eines
Tages
zurückkehren
Cuando
salga
el
sol
Wenn
die
Sonne
aufgeht
Me
parece
oírla
junto
a
la
frontera
Mir
ist,
als
hörte
ich
sie
nahe
der
Grenze
Cantar
en
euskera
Auf
Euskera
singen
Su
canto
triunfal
Ihr
triumphales
Lied
¿De
dónde
sacaba
tanta
primavera
Woher
nahm
sie
so
viel
Frühling
Para
ser
estrella
Um
ein
Stern
zu
sein
De
cielo
y
de
mar?
Von
Himmel
und
Meer?
Llevaba
en
el
pelo
Sie
trug
im
Haar
La
lluvia
y
la
luna
Den
Regen
und
den
Mond
Inmensa
fortuna
del
vasco
país
Unermesslicher
Reichtum
des
Baskenlandes
Ahora
ella
florece
su
bilvao
querido
Jetzt
blüht
sie
in
ihrem
geliebten
Bilbao
Y
yo
sigo
herido
de
américa
sud
Und
ich
bin
weiterhin
von
Südamerika
verwundet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Tarrago Ros, Felix Alberto Aguirre Obredor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.