Antonio Tarragó Ros - El Prisionero - перевод текста песни на немецкий

El Prisionero - Antonio Tarragó Rosперевод на немецкий




El Prisionero
Der Gefangene
Detrás de la reja, todo es tristeza, todo es tortura
Hinter den Gittern ist alles Trauer, alles ist Qual
Nadie me quiere, todos rehúsan de mi amistad
Niemand liebt mich, alle verweigern mir ihre Freundschaft
Mis ojos mustios, mi alma marchita sin alegría
Meine trüben Augen, meine verblasste Seele ohne Freude
Guardan recuerdos de un tiempo ido de paz y fe
Bewahren Erinnerungen an vergangene Zeiten des Friedens und Glaubens
Y al recordar días mejores de mis amigos
Und wenn ich mich an bessere Tage mit meinen Freunden erinnere
De las ingratas, falsas promesas de algún querer
An die Falschen, leeren Versprechen einer verlorenen Liebe
Porque en la huella de prisionero yo me conformo
Denn auf dem Pfad des Gefangenen füge ich mich
Con mi guitarra en el calabozo empiezo a cantar
Mit meiner Gitarre im Kerker fange ich an zu singen
¿Acaso es delito, que un buen correntino
Ist es etwa ein Verbrechen, dass ein guter Correntino
En defensa propia, hunda su facón?
In Notwehr sein Messer sticht?
Que mate a otro gaucho que robó su prenda
Dass er einen anderen Gaucho tötet, der ihm sein Herz stahl
Hiriendo su honra con una traición
Und seine Ehre mit Verrat verletzte?
Hoy es domingo y nadie ha venido a visitarme
Heute ist Sonntag und niemand kam, mich zu besuchen
No tengo amigos, no tengo guaina que me recuerde
Ich habe keine Freunde, keine Geliebte, die an mich denkt
Soy condenado a 20 años en este encierro
Ich bin zu 20 Jahren in diesem Kerker verurteilt
Por ser muy hombre y no dejarme sobrellevar
Weil ich ein Mann war und mich nicht unterdrücken ließ
Y, cuando salga, yo que nadie sabrá quererme
Und wenn ich rauskomme, weiß ich, dass niemand mich lieben wird
Y ni trabajos en las estancias me querrán dar
Und selbst die Arbeit auf den Estancias wird mir verweigert
Porque fui preso por una muerte en defensa propia
Denn ich wurde eingesperrt wegen eines Totschlags in Notwehr
Toda la vida, esa condena voy a llevar
Dieses Urteil werde ich mein Leben lang tragen
¿Acaso es delito, que un buen correntino
Ist es etwa ein Verbrechen, dass ein guter Correntino
En defensa propia, hunda su facón?
In Notwehr sein Messer sticht?
Que mate a otro gaucho que robó su prenda
Dass er einen anderen Gaucho tötet, der ihm sein Herz stahl
Hiriendo su honra con una traición
Und seine Ehre mit Verrat verletzte?





Авторы: Antonio Tarrago Ros, Emilio Chamorro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.