Текст и перевод песни Antonio Tarragó Ros - Yo Voy Mariscando (Chamamé)
Yo Voy Mariscando (Chamamé)
I Go Clamming (Chamamé)
Anda
escarchando
la
luna
The
moon
is
frosting
over
El
lomo
cimbrante
de
mi
pajonal
The
swaying
back
of
my
grassland
Cuando
la
noche
silente
When
the
silent
night
Se
tiñe
de
duendes
si
chista
el
suindá.
Turns
elfish
if
the
suindá
whistles.
Entonces,
yo
voy
mariscando,
Then,
I
go
clamming,
Canoa
y
remo,
yo
voy
mariscando.
Canoe
and
oar,
I
go
clamming.
El
totoral
me
susurra
The
cattail
whispers
to
me
Las
viejas
historias
que
supo
contar
The
old
stories
it
knew
how
to
tell
El
vasco
Barnidio
Sorribes
The
Basque
Barnidio
Sorribes
En
noches
de
lluvia
allá
en
Curuzú.
On
rainy
nights
back
in
Curuzú.
Recuerdos,
yo
voy
mariscando
Memories,
I
go
clamming
Canoa
y
remos,
yo
voy
mariscando.
Canoe
and
oars,
I
go
clamming.
Recuerdo
que
Taitá
I
remember
how
Taitá
Los
mil
secretos
me
enseñó,
Taught
me
a
thousand
secrets,
La
huella
del
carpincho,
The
footprint
of
the
capybara,
Y
las
costumbres
del
avá.
And
the
customs
of
the
avá.
Cuando
sea
el
tiempo,
When
the
time
comes,
Sabrá
mi
cachorro
My
puppy
will
know
La
huella
del
carpincho
The
footprint
of
the
capybara
Y
las
costumbres
del
avá.
And
the
customs
of
the
avá.
La
huella
del
carpincho
The
footprint
of
the
capybara
Y
las
costumbres
del
avá.
And
the
customs
of
the
avá.
Hay
un
presagio
pombero
There
is
an
omen
of
the
Pombero
Que
habita
el
estero
piel
de
yarará.
That
inhabits
the
estero
with
the
skin
of
a
yarará.
Sarandizal,
teru
teru,
Sarandizal,
teru
teru,
Lobo
lagunero,
kiyá
y
yacaré.
Lobo
lagunero,
kiyá,
and
yacaré.
El
cuero
yo
voy
mariscando
The
leather,
I
go
clamming
Canoa
y
remo,
yo
voy
mariscando.
Canoe
and
oar,
I
go
clamming.
El
totoral
me
susurra
The
cattail
whispers
to
me
Las
viejas
historias
que
supo
contar
The
old
stories
it
knew
how
to
tell
El
vasco
Barnidio
Sorribes
The
Basque
Barnidio
Sorribes
En
noches
de
lluvia
allá
en
Curuzú.
On
rainy
nights
back
in
Curuzú.
Recuerdos,
yo
voy
mariscando
Memories,
I
go
clamming
Canoa
y
remos,
yo
voy
mariscando.
Canoe
and
oars,
I
go
clamming.
Recuerdo
que
Taitá
I
remember
how
Taitá
Los
mil
secretos
me
enseñó,
Taught
me
a
thousand
secrets,
La
huella
del
carpincho,
The
footprint
of
the
capybara,
Y
las
costumbres
del
avá.
And
the
customs
of
the
avá.
Cuando
sea
el
tiempo,
When
the
time
comes,
Sabrá
mi
cachorro
My
puppy
will
know
La
huella
del
carpincho
The
footprint
of
the
capybara
Y
las
costumbres
del
avá,
And
the
customs
of
the
avá,
La
huella
del
carpincho
The
footprint
of
the
capybara
Y
las
costumbres
del
avá.
And
the
customs
of
the
avá.
Yo
voy
mariscando...
I
go
clamming...
Yo
voy
mariscando
en
soledad.
I
go
clamming
in
solitude.
Yo
voy
mariscando...
I
go
clamming...
Yo
voy
mariscando
en
soledad.
I
go
clamming
in
solitude.
Yo
voy
mariscando...
I
go
clamming...
Yo
voy
mariscando
en
soledad.
I
go
clamming
in
solitude.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Tarrago Ros, Gonzalo Del Corazon Roch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.