Antonio Vega Talles - Agua de Rio - перевод текста песни на немецкий

Agua de Rio - Antonio Vega Tallesперевод на немецкий




Agua de Rio
Flusswasser
Noche oscura, guárdame del temor
Dunkle Nacht, bewahre mich vor der Angst
Que entre mares, agua de río soy
Denn zwischen Meeren bin ich Flusswasser
Laberinto que turba la razón
Labyrinth, das die Vernunft verwirrt
Del que lleva barro y arena en el corazón.
Dessen, der Schlamm und Sand im Herzen trägt.
Suave brisa, guárdame del ciclón
Sanfte Brise, bewahre mich vor dem Sturm
Que entre vientos, tallos de espiga soy
Denn zwischen Winden bin ich ein Ährenhalm
Blanca luna, blanca es mi devoción,
Weißer Mond, weiß ist meine Hingabe,
En tus ojos quise mirarme yo
In deinen Augen wollte ich mich sehen, meine Liebste
¡Ay de mí, de mi ambición!
Weh mir, wegen meines Ehrgeizes!
Y allí quedé sentado junto al camino
Und dort blieb ich sitzen, am Wegesrand
Mientras me salpicaba el agua del río
Während mich das Wasser des Flusses bespritzte
Miles de sueños iguales al mío
Tausende Träume, gleich den meinen
Miles de gotas de agua de río
Tausende Tropfen Flusswasser
¡Ay de mí, de mi ambición!
Weh mir, wegen meines Ehrgeizes!
Agua helada, limpia, clara
Eiskaltes Wasser, rein und klar
Llévame hasta el mar
Bring mich zum Meer
Agua helada, en otras aguas
Eiskaltes Wasser, in anderen Wassern
Me quise encontrar
Wollte ich mich finden
Y allí quedé sentado junto al camino,
Und dort blieb ich sitzen, am Wegesrand,
Mi vida turbia como el agua del río
Mein Leben trüb wie das Wasser des Flusses
Tantos recuerdos iguales al mío
So viele Erinnerungen, gleich den meinen
Bañados por aquellas gotas de río
Getränkt von jenen Flusstropfen
Así quedé dormido junto al camino...
So schlief ich ein, am Wegesrand...
Mientras bajaba turbia el agua del río...
Während das trübe Wasser des Flusses floss...
Así quedé dormido junto al camino...
So schlief ich ein, am Wegesrand...
Mientras bajaba el agua turbia del río...
Während das trübe Wasser des Flusses floss...
Miles de sueños iguales al mío...
Tausende Träume, gleich den meinen...





Авторы: Alejandro Rodrigo Laffertt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.