Текст и перевод песни Antonio Vega Talles - Esperando Nada
Esperando Nada
Esperando Nada
Voy
a
revelar
una
historia
que
es
a
veces
mentira
y
otras
no
es
verdad
Я
открою
тебе
историю,
которую
порой
лживой
называют,
а
впрочем,
иногда
так
оно
и
есть
Me
quedé
sentado
esperando
la
llegada
de
la
suerte
no
podia
tardar.
Я
засел
в
ожидании
удачи,
которая,
как
мне
казалось,
вот-вот
придёт.
Y
pasó,
tanto
tiempo
que
llegué
a
ver
sombras
en
color
И
прошло,
так
много
времени,
что
тени
стали
цветными
Y
pasó,
tanta
gente
por
delante
que
nadie
me
vió
Esperaría
de
pie!!
И
прошло,
так
много
людей
передо
мной,
что
ни
один
меня
не
заметил!
Я
бы
стоял
так
вечно!!
Que
el
anochecer
se
fundiera
con
la
tarde
y
el
amanecer
По
мере
того,
как
сумерки
сменялись
утром,
а
потом
днём
Suave
vendaval
a
mi
paso
se
alborotan
los
trozos
de
un
quemado
papel.
Лёгкий
ветерок
пронёсся
мимо
меня,
и
в
танце
закружились
обрывки
какой-то
сгоревшей
бумаги.
Y
creció,
a
mi
lado
camo
un
árbol
toda
una
ilusión
И
вырос
рядом
со
мной,
как
дерево,
воображаемый
образ,
Y
crecio,
a
su
lado
monstruosa
toda
una
obsesión.
И
выросла
рядом
с
ним,
чудовищная,
одержимость.
En
plena
noche
a
eso
de
las
tres
Посреди
ночи,
около
трёх
часов,
Algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver
Что-то
приближается,
но
оно
прячется
во
тьме.
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Открываю
дверь,
хочу
войти
и
выйти,
Y
refrescarme
antes
de
repetir.
Чтобы
освежиться
перед
новым
кругом
ожидания.
Vivo
enla
calle,
estudio
de
aprendiz
Я
живу
на
улице,
ученик-подмастерье,
Con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi
С
книгами,
которых
никогда
не
видел
в
школе
Abro
mi
puerta,
quiero
entrar
y
salir
Открываю
дверь,
хочу
войти
и
выйти,
Y
refrescarme
antes
de
repetir
Чтобы
освежиться
перед
новым
кругом
ожидания
¡¡No
perderia
de
pie!!
Я
бы
не
упустил
свой
шанс,
La
oportunidad
de
buscar
en
los
cajones
un
recuerdo
que
amé,
Разыскать
в
ящиках
память,
которую
когда-то
любил,
Esa
sensación
de
encontrarme
sin
las
pasos
por
segunda
vez.
Ощущение,
которое
испытываешь,
когда
встречаешь
самого
себя
во
второй
раз.
En
plena
noche
a
eso
de
las
tres
Посреди
ночи,
около
трёх
часов,
Algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver
Что-то
приближается,
но
оно
прячется
во
тьме.
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Открываю
дверь,
хочу
войти
и
выйти,
Y
refrescarme
antes
de
repetir.
Чтобы
освежиться
перед
новым
кругом
ожидания.
Vivo
en
la
calle,
estudio
de
aprendiz
Я
живу
на
улице,
ученик-подмастерье,
Con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi
С
книгами,
которых
никогда
не
видел
в
школе
Abro
mi
puerta,
quiero
entrar
y
salir
Открываю
дверь,
хочу
войти
и
выйти,
Y
refrescarme
antes
de
repetir.
Чтобы
освежиться
перед
новым
кругом
ожидания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vega Talles Antonio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.