Текст и перевод песни Antonio Vega Talles - Lo Mejor de Nuestra Vida
Lo Mejor de Nuestra Vida
The Best of Our Lives
Antes
de
ayer
cuando
se
fue
ella,
dejo
una
nota
Before
yesterday
when
she
left,
she
left
a
note
Escrita
a
boli
en
la
pared,
Written
in
pen
on
the
wall.
Y
si
con
suerte
fué
una
broma
mala
hoy
tendria
que
volver
And
if
it
was
a
bad
joke,
today
she
should
come
back.
Llevo
dos
dias
recordando
los
detalles
y
la
hora
a
la
que
pudo
ser.
I've
been
remembering
the
details
for
two
days
and
the
time
it
could
be.
Empieza
a
no
quedarme
sitio
en
la
cabeza
para
todo
lo
que
quiero
hacer,
I'm
starting
to
run
out
of
room
in
my
head
for
everything
I
want
to
do.
Yo
me
reia
amablemente
de
sus
cosas,
la
venganza
no
era
de
temer,
I
used
to
laugh
kindly
at
her
things;
revenge
was
not
to
be
feared,
Pero
ella
me
advertía
"no
te
pases,
no
me
volverás
a
ver",
But
she
warned
me,
"Don't
go
too
far,
you
won't
see
me
again."
Ahora
la
veo
entre
los
ruidos
y
los
humos
que
en
mi
mente
rondan
a
placer,
Now
I
see
her
among
the
noises
and
fumes
that
go
around
my
mind
at
will,
Y
no
me
queda
más
remedio
que,
por
malo
pasar
hambre
y
sed.
And
I
have
no
choice
but
to
suffer
hunger
and
thirst
for
being
bad.
Lo
mejor
de
nuestra
vida
aprendimos
a
mentir
y
no
sentir
temor,
The
best
of
our
life
we
learned
to
lie
and
not
feel
fear,
El
amor
que
antes
dolía
convertido
en
superamistad
entre
los
dos,
The
love
that
used
to
hurt
turned
into
a
great
friendship
between
the
two
of
us,
Lo
mejor
decidido.
The
best
decided.
Yo
presumía
por
mi
parte
de
vivir
con
naturalidad,
I
used
to
boast
about
living
naturally,
Lo
natural
entre
comillas
para
ambos
era
pelear,
Natural
in
quotation
marks
for
both
of
us
was
to
fight,
La
discusión
en
que
los
dos
estan
de
acuerdo
en
verse
sin
hablar,
The
discussion
in
which
the
two
of
you
agree
to
see
each
other
without
speaking,
La
tonteria
que
despues
de
un
rato
nadie
vuelve
a
recordar.
The
nonsense
that
after
a
while
no
one
remembers.
Me
regaló,
su
despedida
She
gave
me
her
farewell
Fue
tan
suave
(fina)
que
ni
un
sólo
ruido
se
escuchó,
It
was
so
soft
(fine)
that
not
a
single
sound
was
heard,
Sin
embargo
día
a
día
However,
day
by
day
Cada
cual
disfruta
mucho
más
de
aquel
que
amó.
Each
one
enjoys
much
more
than
the
one
she
loved.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Vega Talles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.