Текст и перевод песни Antonio Vega Talles - Lo Mejor de Nuestra Vida
Lo Mejor de Nuestra Vida
Лучшее в нашей жизни
Antes
de
ayer
cuando
se
fue
ella,
dejo
una
nota
Позавчера,
когда
ты
ушла,
ты
оставила
записку,
Escrita
a
boli
en
la
pared,
Написанную
ручкой
на
стене.
Y
si
con
suerte
fué
una
broma
mala
hoy
tendria
que
volver
И
если
бы
это
была
неудачная
шутка,
ты
должна
была
бы
вернуться
сегодня.
Llevo
dos
dias
recordando
los
detalles
y
la
hora
a
la
que
pudo
ser.
Я
два
дня
вспоминаю
детали
и
время,
когда
это
могло
произойти.
Empieza
a
no
quedarme
sitio
en
la
cabeza
para
todo
lo
que
quiero
hacer,
В
моей
голове
начинает
не
хватать
места
для
всего,
что
я
хочу
сделать.
Yo
me
reia
amablemente
de
sus
cosas,
la
venganza
no
era
de
temer,
Я
добродушно
смеялся
над
твоими
выходками,
месть
не
вызывала
опасений.
Pero
ella
me
advertía
"no
te
pases,
no
me
volverás
a
ver",
Но
ты
предупреждала
меня:
"Не
перегибай
палку,
ты
меня
больше
не
увидишь".
Ahora
la
veo
entre
los
ruidos
y
los
humos
que
en
mi
mente
rondan
a
placer,
Теперь
я
вижу
тебя
среди
шумов
и
дыма,
которые
свободно
блуждают
в
моем
разуме.
Y
no
me
queda
más
remedio
que,
por
malo
pasar
hambre
y
sed.
И
мне
не
остается
ничего
другого,
как,
несмотря
на
всю
тяжесть,
терпеть
голод
и
жажду.
Lo
mejor
de
nuestra
vida
aprendimos
a
mentir
y
no
sentir
temor,
Лучшее
в
нашей
жизни
— мы
научились
лгать
и
не
испытывать
страха.
El
amor
que
antes
dolía
convertido
en
superamistad
entre
los
dos,
Любовь,
которая
раньше
причиняла
боль,
превратилась
в
супердружбу
между
нами.
Lo
mejor
decidido.
Лучшее
решение
принято.
Yo
presumía
por
mi
parte
de
vivir
con
naturalidad,
Я,
со
своей
стороны,
хвастался,
что
живу
естественно.
Lo
natural
entre
comillas
para
ambos
era
pelear,
Естественным
в
кавычках
для
нас
обоих
было
ссориться.
La
discusión
en
que
los
dos
estan
de
acuerdo
en
verse
sin
hablar,
Спор,
в
котором
мы
оба
согласны
видеться,
не
разговаривая.
La
tonteria
que
despues
de
un
rato
nadie
vuelve
a
recordar.
Глупость,
которую
через
некоторое
время
никто
не
вспоминает.
Me
regaló,
su
despedida
Ты
подарила
мне
свое
прощание.
Fue
tan
suave
(fina)
que
ni
un
sólo
ruido
se
escuchó,
Оно
было
таким
мягким
(тонким),
что
не
было
слышно
ни
звука.
Sin
embargo
día
a
día
Тем
не
менее,
день
за
днем
Cada
cual
disfruta
mucho
más
de
aquel
que
amó.
Каждый
из
нас
наслаждается
гораздо
больше
тем,
кого
любил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Vega Talles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.