Antonio Vega Talles - Mi Hogar En Cualquier Sitio - перевод текста песни на немецкий

Mi Hogar En Cualquier Sitio - Antonio Vega Tallesперевод на немецкий




Mi Hogar En Cualquier Sitio
Meine Heimat Überall
El día más inesperado
Am unerwartetsten Tag
Vi redimidos mis pecados
Sah ich meine Sünden erlöst
Alcé la vista y dije ¡claro!
Ich blickte auf und sagte: Klar!
Volvía a estar de vuestro lado
Ich war wieder auf eurer Seite
Deambular por las aceras
Auf den Bürgersteigen umherstreifen
Tropezar con las ideas
Über Ideen stolpern
Llevó mi hogar a cualquier sitio
Machte meine Heimat überall
Y me hizo ser de donde piso
Und ließ mich von dort sein, wo ich hintrete
Piel de terciopelo
Samtige Haut
Cubre a mis pies el mundo entero
Bedeckt meine Füße, die ganze Welt
Como el roce de la brisa
Wie die Berührung der Brise
La caricia de la lija
Die Liebkosung des Schmirgelpapiers
El día más afortunado
Am glücklichsten Tag
Partí detrás de algún maestro
Ging ich hinter einem Meister her
Del que aprendí que ser honrado
Von dem ich lernte, dass ehrenhaft zu sein
No viene a ser igual que honesto
Nicht dasselbe ist wie ehrlich
El paso lento de la vida
Der langsame Schritt des Lebens
La rapidez del día a día
Die Schnelligkeit des Alltags
El viejo Einstein ya sabía
Der alte Einstein wusste bereits
Que para el tiempo hay más medidas
Dass es für die Zeit mehr Maße gibt
Siento bajo el suelo
Ich fühle unter dem Boden
El lodo que ensuciaba el pelo
Den Schlamm, der mein Haar beschmutzte
Aquel mi hogar de cualquier sitio,
Jenem meine Heimat überall,
Hoy soy de aquí, de donde piso
Heute bin ich von hier, von dort, wo ich hintrete
Piel de terciopelo,
Samtige Haut,
Que cubra a mis pies el mundo entero
Dass die ganze Welt meine Füße bedecke
Como el roce de la brisa
Wie die Berührung der Brise
Es la caricia de la lija
Ist die Liebkosung des Schmirgelpapiers
El día más insospechado
Am unverhofftesten Tag
Me desperté con la entereza
Erwachte ich mit der Stärke
De no hablar más de mi pasado
Nicht mehr über meine Vergangenheit zu sprechen
Y perdí peso en la cabeza
Und verlor Gewicht im Kopf
Deambular mirando al suelo
Umherstreifen und auf den Boden schauen
Tropezar con un pañuelo
Über ein Taschentuch stolpern
Rodando sobre vía estrecha
Auf schmaler Spur rollen
Torcida a veces y derecha
Manchmal krumm und gerade
Siento bajo el suelo
Ich fühle unter dem Boden
El lodo que ensuciaba el pelo
Den Schlamm, der mein Haar beschmutzte
Aquel mi hogar de cualquier sitio,
Jenem, meine Heimat überall,
Hoy soy de aquí, de donde piso
Heute bin ich von hier, von dort, wo ich hintrete
Piel de terciopelo,
Samtige Haut,
Que cubra a mis pies el mundo entero
Dass die ganze Welt meine Füße bedecke
Como el roce de la brisa
Wie die Berührung der Brise
Es la caricia de la lija.
Ist die Liebkosung des Schmirgelpapiers.





Авторы: Antonio Vega Talles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.